Barno Iskhakova Tajik Shashmaqom Великая, Бессмертная Барно Исхакова

Описание к видео Barno Iskhakova Tajik Shashmaqom Великая, Бессмертная Барно Исхакова

Bukharian Jewish Singer and People's Artist of Tajikistan, as well as the winner of the State Prize of Rudaki, BARNO (BAKHMAL) ISKHAKOVA, sings a traditional Shashmaqom tune in Tajik called UFORI BAYOT (lyrics by Badruddin Hiloli, a famous Classical Tajik/Persian poet) and another Shashmaqom Song in Tajik called "Beboqcha" (meaning "Without the little garden"). Barno Iskhakova was considered one of the greatest modern female singers in the history of Central Asia and Tajikistan. She was very famous for her rendition of traditional Shashmaqom (a type Central Asian Music) songs in Tajik and Uzbek, Russian, as well as her mother tongue of Bukhori (Judeo-Tajik Language). Even though Barno is no longer alive, her voice and spirit remains alive among the hearts of millions of fans throughout Central Asia, Israel, and the United States as well as other countries around the world.

Eternal Memory to her.

Бухарско-еврейская певица, лауреат Государственного Премии Им. Рудаки (Таджикской ССР), Лауреат Ордена Трудового Красного Знамени, Заслуженная артистка Таджикской ССР а так же НАРОДНАЯ АРТИСТКА ТАДЖИКСКОЙ ССР, БАРНО (БАХМАЛ) ИСХАКОВА поет песню нарудную музыку Шашмакому - Уфари Баёт (по стихи Бадруддина Хилоли - известный таджикско-персидский поэт) на таджикском языке а так же другую песню Шашмакома - "Бебокча" ("Без садика") (Она была солисткой Таджикской Филармонии и пела на Государственном Телерадио Таджикской ССР). Люди ее знают как одна из самых любимых и великих певицой в Таджикистане, в Средней Азии, и в СССР. Она была известной как "Соловей Таджикистана" и "Левича среди женщин" (Левича Бабаханов был известным бухарско-еврейском певцом и знатоком Шашмакома у Эмира Бухарского до Октябрской Революции). Она пела на таджикском, узбекском, и русском языках а так же на своем родном языке, Бухарско-еврейский язык. Не смотря что она уже больше не жива, ну ее голос и душа продолжают жить в сердцах миллионов ее поклонники в Средней Азии, Бывшем СССР, Израиле, США и другие стран во всем мире.

Вечная Память Ей.


Он камар бастану ханҷар заданашро нигаред!
Тарфи доман ба миён барзаданашро нигаред.
Ҷониби гиряи ман чун нигарад аз сари ноз,
Ханда бар ҷониби дигар заданашро нигаред!
Шӯхи ман маст шуду соғари май зад ба сарам,
Шӯхию мастию соғар заданашро нигаред!
Чун ба он қомати раъно кунад оҳанги чаман.
Таъна бар сарву санавбар заданашро нигаред.
Мункирон оҳи ҷаҳонсӯзи Ҳилолӣ бинед,
Ҳардам оташ ба ҷаҳон дарзаданашро нигаред.



Дар чаман то рахти ноз он қадди дилҷӯ мекашад,
Сарв худро аз хиҷолат бар лаби ҷӯ мекашад,
Булбули шӯрида аз гулзор паҳлӯ мекашад,
Ҳар куҷо наққош нақши он парирӯ мекашад,
Гар ба зулфи анбараш навбат расад бӯ мекашад...

Он қадар дорад ниҳоли қадди ҷонон нозукӣ,
Бас латофат маҳви ӯ гардиду ҳайрон нозукӣ,
Марҳабо, мӯи миён чун риштаи ҷон нозукӣ,
Гирди он мӯи миён гардам, ки бо он нозукӣ,
Ин ҳама бори латофатро ба як мӯ мекашад.

Зи қадат - сарву даҳондат - ғунчаву рӯят гул аст,
Накҳати зулфи парешони ту рашки сунбул аст,
Ин мухаммас чун зи мазмуни навои булбул аст,
Бо парешон ихтилотон ошнои мушкил аст,
Шона ҷабри арраро аз баҳри гесӯ мекашад...

Комментарии

Информация по комментариям в разработке