[HoloEN/Amelia Watson]レスバ最強美少女名探偵アメリア・ワトソンまとめ[日本語字幕/Eng Subs/繁中字幕]

Описание к видео [HoloEN/Amelia Watson]レスバ最強美少女名探偵アメリア・ワトソンまとめ[日本語字幕/Eng Subs/繁中字幕]

元動画/Original video/原影片:
【Minecraft】Giant Sculpture and Mining!    • 【Minecraft】Giant Sculpture and Mining!  
【Minecraft】Building Office and Rails!    • 【Minecraft】Building Office and Rails!  
【FALL GUYS】New Update!    • 【FALL GUYS】New Update!  

holoEN最強の煽力(あおりぢから)を持つアメリアのレスバまとめです。嬉しい日本語と英語の字幕付き!
Here comes the clip of the famous Amelia the Roaster, with JP and ENG subtitles!
もっとチャットとレスバしろ。
You gotta roast the chat more.
holoEN最強嘴砲王Ame颯爽登場。從今天開始有三語字幕了!請從選項裡面選中文字幕。

この切り抜きは面白いなと思ってまとめたもので、悪意などは一切ないです。
This clip is purely for fun, I don't mean to harm her or anybody in the chat's reputation.
アメリアのチャンネルを登録してくれよな!
Remember to subscribe Amelia's channel!
本影片絕對沒有要貶低Ame的意思,我只是覺得看Ame嘴人超爽。
記得訂閱Ame的頻道!

注釈:17秒あたり-正しくは"nasty"でした。担当者はケジメしました。
"nasty"は「いたずらな、乱れている」などの意味を持つが、エロい意味を含めての「悪い」、あるいは「エロい、わいせつ」を指すこともできる。チャットはネガティヴな意味で"water looks naughty(水の見た目最悪だな、的な)"とコメントし、ワトソンはエロの方に転向しyour momパンチで反撃した。ワザマエ!
Edit: around 17s, the correct sub should be "nasty," Idk why I messed that up, sry!
註釋:17秒時Ame說的是Nasty, 我八成是把兩個字混淆了ㄅ歉

アメリア/Amelia's channel/Ame的頻道:    / @watsonamelia  

Комментарии

Информация по комментариям в разработке