[Vietsub - Pinyin] Mùa Hoa || Hồ Hạ / 花期 || 胡夏

Описание к видео [Vietsub - Pinyin] Mùa Hoa || Hồ Hạ / 花期 || 胡夏

Bài hát được phát hành ngày 14 tháng 5 năm 2020
Lời: Chu Khiết Dĩnh/周洁颖
Phổ nhạc và biên khúc: Mạc Phi Định Luật/莫非定律
-----------------------------
Bài hát nằm trong album kỷ niệm mười năm sự nghiệp của Hồ Hạ - Thập《拾》
Bài hát cũng được biểu diễn trong chương trình Tôi là ca sĩ 2020 - Singer 2020
-----------------------------
花期 - Hoa kì, vừa có thể hiểu là mùa hoa nở, vừa có thể hiểu như lời hẹn ước với những đóa hoa.
荼蘼 - Đồ mi: một loài hoa thuộc họ Hoa Hồng, còn có tên khác là hoa trà mi, hoa hải đường. Tương truyền, đồ mi là loài hoa nở cuối cùng vào mùa xuân, khi hoa nở cũng tức là mùa xuân đã kết thúc. Trong truyện Hồng Lâu Mộng có câu:《 Đồ mi bất tranh xuân, tịch mịch khai tối vãn 》
Đồ mi cũng được nhắc đến nhiều trong đạo Phật, là một loài hoa màu trắng nở trên bầu trời. Gặp hoa, người xấu, cái ác sẽ tự động bị diệt trừ, là điềm lành từ trời cao nhưng lại không phải điềm may cho người cõi trần. Hoa đồ mi và hoa bỉ ngạn đều mang ý nghĩa chỉ những phần tình cảm bị chia lìa.
Đồ mi nở rộ còn thể hiện cho tuổi xuân đã qua của một người con gái.
Yêu đến khi đồ mi nở rộ, yêu những tháng ngày rạng rỡ nhất, yêu đến tận ngày xuân cuối cùng.
-----------------------------
Trans + Timer + Typesetter + Background: Ha Trinh
-----------------------------
Original video:    • 胡夏 Fox Hu《花期》官方動態歌詞MV (無損高音質)  
胡夏's weibo: https://weibo.com/huxia0301
I do not own the music in this video. Please support the original singer by listening to this song on their official channels

Комментарии

Информация по комментариям в разработке