Il post-editing della traduzione automatica

Описание к видео Il post-editing della traduzione automatica

📼 📼 Un breve estratto del nostro corso sul post-editing della traduzione automatica 👉
Docenti: Claudia Lecci e Laura Dossena
---
Questo corso è dedicato al Post-Editing (PE) della Traduzione Automatica (TA), spesso abbreviato con la sigla MTPE (Machine Translation Post-Editing). Si tratta di un servizio professionale sempre più richiesto, sia dai clienti diretti che dalle agenzie di traduzione. Le prestazioni dei sistemi di traduzione automatica, infatti, sono sempre più performanti e coprono un numero sempre maggiore di tipologie testuali e coppie di lingue.

Riteniamo fondamentale, quindi, conoscerne gli ultimi sviluppi, per essere in grado di decidere consapevolmente come orientare il nostro lavoro in un futuro che ora è più prossimo che mai.

🎯 Il corso è strutturato come segue:
Sono 2 moduli, rispettivamente della durata di due ore e un’ora e mezza:
✅ Nel primo analizziamo i progressi più recenti della TA, introduciamo i principi, i livelli e le strategie di PE attuabili su testi tradotti automaticamente e presentiamo i risultati principali della ricerca sul post-editing.
✅ Il secondo, invece, consiste in una demo pratica, in cui illustriamo il flusso di lavoro relativo al PE.
---
🌸💫 Se vuoi vedere tutti i corsi sulla tecnologia per traduttori già disponibili, in formato on demand, li troverai qui 👉 https://bit.ly/3NG8tGj
---
PUOI ISCRIVERTI AL NOSTRO CANALE DA QUI 👉    / @stlformazionepertraduttori  

Siamo anche su:
💫 Facebook:   / stl.formazione  
✨ Instagram:   / stlformazione  
💫 Telegram: https://t.me/STLFormazione

Se vuoi iscriverti alla nostra NEWSLETTER puoi farlo da qui 👉 http://bit.ly/2IMSoNW

Комментарии

Информация по комментариям в разработке