L. N. Tolstoj – Hadži Murat

Описание к видео L. N. Tolstoj – Hadži Murat

Hadži Murat je poslednji Tolstojev roman, objavljen posle njegove smrti. Jedan moćni osvajač i jedan brojno mali, ali dušom veliki narod, sudarili su se i krv se prolila potocima. Od prve stranice romana, od onog novembarskog sutona kad je Hadži Murat ujahao u nemirno čečensko selo, čitalac sve prisnije duhovno srasta s njegovom poetičnom ličnošću i s bolom preživljava ono zlosrećno aprilsko svitanje u šumici okađenoj puščanim dimom kada su ga smrtno ranjenog sasekle kozačke sablje. I zauvek pamti kako su nad njegovim obezglavljenim telom u utišanom jutru posle okršaja – zapevali slavuji.

Sadržaj:
Glava prva (00:04:15)
Glava druga (00:17:24)
Glava treća (00:26:40)
Glava četvrta (00:35:04)
Glava peta (00:45:15)
Glava šesta (00:56:28)
Glava sedma (01:06:10)
Glava osma (01:10:38)
Glava deveta (01:18:20)
Glava deseta (01:29:19)
Glava jedanaesta (01:38:55)
Glava dvanaesta (01:47:43)
Glava trinaesta (01:55:42)
Glava četrnaesta (02:06:42)
Glava petnaesta (02:14:52)
Glava šesnaesta (02:40:28)
Glava sedamnaesta (02:50:14)
Glava osamnaesta (02:53:08)
Glava devetnaesta (03:01:20)
Glava dvadeseta (03:15:03)
Glava dvadeset prva (03:26:15)
Glava dvadeset druga (03:34:31)
Glava dvadeset druga (03:41:55)
Glava dvadeset druga (03:51:08)
Glava dvadeset druga (03:59:50)

Prevod rečenica sa francuskog:
Eh bien, vous allez me dire ce que c'est?
Dakle, hoćete li mi reći u čemu je stvar?

Mais, ma chere…
Ali, draga moja…

Pas de "ma chère!" C'est un émissaire, n'est ce pas?
Nema "tu draga moja"! To je izaslanik, zar ne?

Quand même je ne puis pas vous le dire.
Ja vam to ipak ne mogu reći.

Vous ne pouvez pas? Alors c'est moi qui vais vous le dire
Kad ne možete, da kažem ja vama?

Vous?
Vi?

C'est un objet de prix
To je skupocena stvar

Il faudra trouver l'occasion de lui faire cadeau
Treba naći priliku i dati mu uzdarje

Voilà l'occasion! Donnnez-lui la montre
Evo vam prilike. Dajte mu sat

Vous feriez bien mieux de rester; c'est mon affaire, non pas la vôtre
Mnogo biste bolje učinili da ostanete; to je moja stvar, a ne vaša

Vous ne pouvez pas m'empêcher d'aller voir madame la générale
Ne možete me sprečiti da posetim generalicu

Excellentes, chère amie
Izvrsne, draga moja.

Simon a eu de la chance
Simon je imao sreće.

Quelle horreur
Kakav užas!

à la guerre comme à la guerre
Tako je to u ratu!

Tout cela est grâce à vous
Sve to zahvaljujući vama.

Il a eu quelques desagréments avec le commandant de la place. Simon a eu tort. But all is well that ends well
Imao je neke neprijatnosti s komandantom tvrđave. Simon nije imao pravo. Ali sve je dobro što se dobro svrši.

parvenu
skorojević

L'Empereur?
Car?

Sa Majesté vient de rentrer
Njegovo veličanstvo tek što se vratilo.

Il y a quelqu'un
Ovde ima nekoga.

La Pologne et le Caucase, ce sont les deux cancers de la Russie. l nous faut 100.000 hommes à peu près dans chacun de ces deux pays.
Poljska i Kavkaz su dve rak rane za Rusiju. Nama je potrebno gotovo po 100 000 ljudi za svaku od tih zemalja.

Vous dites la Pologne
Vi kažete Poljska.

Oh, oui, c'etait un coup de maitre de Maetternich de nous en avoir laisse l'ambarras..
O da to je bio vešt Meternihov manevar da nama prepusti da se mučimo s njima…

Комментарии

Информация по комментариям в разработке