Les connecteurs / Los conectores
Conecteurs Temporels (Conectores Temporales):
Hier – (Ayer)
J'ai visité le musée hier. (Visitó el museo ayer.)
Avant-hier – (Antier)
Nous avons dîné ensemble avant-hier. (Cenamos juntos antier.)
Le lendemain – (Al día siguiente)
Il a pris l'avion, et le lendemain, il était déjà en vacances. (Tomó el avión, y al día siguiente, ya estaba de vacaciones.)
D'abord – (Primero)
D'abord, nous devons faire nos devoirs. (Primero, debemos hacer nuestras tareas.)
Pour commencer – (Para comenzar – Empezar)
Pour commencer, je vais expliquer les règles du jeu. (Para empezar, explicaré las reglas del juego.)
Pendant – (Durante)
Il a travaillé pendant toute la journée. (Trabajó durante todo el día.)
Maintenant – (Ahora)
Maintenant, je vais vous montrer comment faire. (Ahora, les mostraré cómo hacerlo.)
Déjà – (Ya)
Il est déjà parti. (Él ya se fue.)
Ensuite – (Luego – Después)
Nous avons mangé, ensuite nous sommes allés au cinéma. (Comimos, luego fuimos al cine.)
Après –( Después)
Après la pluie, le beau temps. (Después de la lluvia, sale el sol.)
Puis – (Luego)
Il a fini son travail, puis il est rentré chez lui. (Terminó su trabajo, luego regresó a casa.)
Plus tard –( Más tarde)
Nous verrons cela plus tard. (Veremos eso más tarde.)
Auparavant –( Antes)
Il avait déjà visité Paris auparavant. (Ya había visitado París antes.)
Avant – (Antes)
Nous devons terminer le projet avant la date limite. (Debemos terminar el proyecto antes de la fecha límite.)
À ce moment-là – (En ese momento)
À ce moment-là, il ne savait pas quoi faire. (En ese momento, no sabía qué hacer.)
Finalement –( Finalmente)
Finalement, ils se sont mariés. (Finalmente, se casaron.)
Avant que – (Antes de que)
Attends-moi avant que tu partes. (Espérame antes de que te vayas.)
Après que – (Después de que)
Il est parti après que nous avons fini. (Se fue después de que terminamos.)
Là – (Allá)
Le magasin est là. (La tienda está allá.)
Hors – (Fuera)
Il est hors de la maison. (Él está fuera de la casa.)
Hors d´ici – (Fuera de aquí)
Je veux que tu sortes, hors d'ici. (Quiero que salgas, fuera de aquí.)
Conecteurs d'Addition (Conectores de Adición):
Et – (Y)
Il aime le chocolat et les fraises. (Le gusta el chocolate y las fresas.)
En outre – (Además)
Il est intelligent, en outre, il est très créatif. (Es inteligente; además, es muy creativo.)
De plus – (Además)
Elle parle français. De plus, elle parle aussi espagnol. (Habla francés. Además, también habla español.)
D'Ailleurs –(Además)
Il est occupé, d'ailleurs, il a beaucoup de travail. (Está ocupado; además, tiene mucho trabajo.)
Ailleurs – (En otro lugar – en otra parte)
Si tu ne trouves pas ce que tu cherches ici, regarde ailleurs. (Si no encuentras lo que buscas aquí, busca en otro lugar.)
Donc – (Entonces – Así que – Por lo tanto)
Il pleut, donc nous devrions rester à l'intérieur. (Está lloviendo, así que deberíamos quedarnos adentro.)
Du Coup – (Pues – así que…)
Il a manqué le train, du coup, il est arrivé en retard. (Perdió el tren, así que llegó tarde.)
Alors – (Entonces)
Il est malade, alors il ne viendra pas au travail. (Está enfermo, así que no vendrá al trabajo.)
Ainsi – (Así que…)
Elle a bien travaillé, ainsi elle a obtenu une promotion. (Trabajó bien, así que obtuvo un ascenso.)
Par conséquent – (Por lo tanto)
Il n'a pas étudié, par conséquent, il a échoué à l'examen. (No estudió, por lo tanto, falló el examen.)
Aussi – (También)
Il aime le football, aussi il joue dans une équipe. (Le gusta el fútbol, también juega en un equipo.)
Non seulement... mais aussi – (No solo... sino también)
Non seulement il est intelligent, mais aussi très créatif. (No solo es inteligente, sino también muy creativo.)
Par ailleurs – (Por otra parte)
Il est talentueux. Par ailleurs, il est très sympathique. (Es talentoso. Por otra parte, es muy simpático.)
D'ailleurs – (Por cierto)
Il a terminé le projet. D'ailleurs, il a même eu une mention spéciale. (Terminó el proyecto. Por cierto, incluso recibió una mención especial.)
Au fait – (Por cierto)
Au fait, j'ai oublié de te dire que nous avons un invité ce soir. (Por cierto, olvidé decirte que tenemos un invitado esta noche.)
Sans doute – (Sin duda)
Il est sans doute le meilleur joueur de l'équipe. (Sin duda, es el mejor jugador del equipo.)
En fait – (De hecho)
Il est en fait très timide malgré son apparence. (Es de hecho muy tímido a pesar de su apariencia.)
Par exemple – (Por ejemplo)
Les sports d'équipe, par exemple le football, favorisent le travail d'équipe. (Los deportes en equipo, como el fútbol, fomentan el trabajo en equipo.)
Pour – (Para)
Il étudie pour devenir médecin. (Estudia para convertirse en médico.)
Très – (Muy)
Elle est très intelligente. (Ella es muy inteligente.)
Trop – (Demasiado)
Il a trop mangé. (Comió demasiado.)
Информация по комментариям в разработке