Gaisen/凱旋 [With English and Romaji subtitles]

Описание к видео Gaisen/凱旋 [With English and Romaji subtitles]

凱旋 / Gaisen / Triumphal Return
Japanese Military Song

Singer: Bonny Jacks
Performer: King Orchestra

Lyricist: Nobutsuna Sasaki
Composer: Benjiro Nosho

[About this song]
This song, also known as “あなうれし/Ana ureshi,” was published in April 1892 in the military song collection “日本軍歌/Japanese Military Songs". Both the melody and lyrics are clear and hopeful, as they depict an imaginary triumphant celebration.

[Rōmaji lyrics]
Ana ureshi yorokobashi tatakai kachinu
Momochiji no ada wa mina ato naku narinu
Ana ureshi yorokobashi kono kachiikusa
Iza utae iza iwae kono kachiikusa

Ada wa mina ato mo naku seme horoboshinu
Kokochiyo ya kokochiyo ya kono kachiikusa
Waga kuni ni waga kimi ni imukō mono wa
Kaku no goto uchi suten ima yori nochi mo

Kuni no tame kimi no tame tsukuse to iishi
Waga chichi wa waga haha wa kachinu to kikite
Yorokobite machi masan sono chichihaha ni
Homare oi nishiki kite awan hi chikashi

Isamashi ya sashi noboru asahi no mihata
Saki ni tate kaeri yuku warera no sugata
Ana ureshi yorokobashi kono kachiikusa
Iza utae iza iwae kono kachiikusa

[Japanese lyrics]
あな嬉し 喜ばし 戦い勝ちぬ
百千々の仇は皆あとなくなりぬ
あな嬉し 喜ばし この勝ち戦
いざ歌え いざ祝え この勝ち戦

仇は皆あともなく攻めほろぼしぬ
心地好や 心地好や この勝ち戦
我が国に 我が君に い向うものは
斯くのごと討ち捨てん 今より後も

国の為 君の為 尽くせと言いし
我が父は 我が母は 勝ちぬと聞きて
喜びて待ちまさん その父母に
誉れ負い錦着て逢わん日近し

勇ましや さし昇る朝日の御旗
先に立て帰り行く我等の姿
あな嬉し 喜ばし この勝ち戦
いざ歌え いざ祝え この勝ち戦

Комментарии

Информация по комментариям в разработке