AR PLAC'H DIV WECH EUREJET - La Femme aux DEUX Maris

Описание к видео AR PLAC'H DIV WECH EUREJET - La Femme aux DEUX Maris

1808, sur la route de Locminé, un cavalier énigmatique revient après 7 ans d'absence...

Cette gwerz – la femme aux deux maris chez Luzel, le frère de lait pour la Villemarqué – raconte l’histoire d’une jeune fille mariée contre son gré qui le soir de ses noces, retrouve un cavalier auquel elle s’était promise, un matin à la fontaine, il y a 7 ans. Cet homme avait été porté disparu mais il revient au village après une longue absence, juste le jour où sa femme se remarie. Le soir il frappe à la porte de celle-ci...

Le fragment de 7 couplets chanté ici se trouve dans la seconde partie de de la gwerz. Cette chanson a été interprétée par les soeurs Goadec, Louise Ebrel et Denez Prigent, notamment, dont on peut facilement trouver les versions sur YouTube.

Pour illustrer cette chanson, je l'ai arbitrairement positionnée géographiquement dans le pays de Baud et dans le temps en 1808 au moment de la campagne d'Espagne des guerres Napoléoniennes. Pourquoi ce choix? Parce que dans la version de Luzel "ar vroeg he daou bried", il est fait mention du lieu dit "Keridon" qui est le nom d'un hameau de la Chapelle Neuve dans le Morbihan entre Baud et Locminé. Et parce que dans cette version, le cavalier (un petit page du Seigneur dans cette version) qui revient après 7 ans d'absence remet à sa femme "une quenouille de jonc d'Espagne et une épée dorée" comme elle le lui avait demandé au moment de son départ pour la guerre.

Nous chantons la version des soeurs Goadec, Kristin David et moi, à l'octave dans la tonalité de mi mineur, accompagnés par un piccolo, un piano et un ensemble à cordes virtuels lisant une partition que j'ai écrit sur le logiciel Musescore, sur fond d'images générées par l'IA Midjourney (on n'arrête pas le progrès...)

Les paroles des couplets chantés sont les suivantes :

Pa oan ‘vont gant an hent,
O ! gant an hent o voned
Me glevas ur vouez skiltr,
sonerien deiz an eured

Me glevas ur vouez skiltr,
sonerien deiz an eured
Ha me lamm war ma marc’h
evit moned war o lerc’h

Ha me lamm war ma marc’h
evit soñjal o zapet
Mez ‘benn pa oan erru
oa aet an dud da gousket

Digorit din ho tor,
Janig he bleo melen
Me a ziskouezo deoc’h,
gwalenn ho kentañ pried

‘Zigorin ket an nor
na deoc’h na da zen ebet
Ma zad ‘mañ ket er gêr
na n’ouzon da b’lec’h ez aet

Digorit din ho tor
plac’hig div wech eurejet
Me a ziskouezo deoc’h
gwalenn ho kentañ pried

Pa oa digoret an nor
ha dezhe d’en em welet
O c’halonoù o daou
dija zo kazi rannet.

La traduction en français est la suivante :

Quand j’allais sur la route
J’entendis un bruit strident :
Les musiciens d’un mariage

J’entendis un bruit strident :
Les musiciens d’un mariage
Et j’enfourchai mon cheval
Pour aller à leur suite

Et j’enfourchai mon cheval
En espérant les rattraper
Mais quand j’arrivai
Tout le monde était couché

Ouvrez-moi votre porte
Janig aux cheveux blonds
Je vous montrerai
l’anneau de votre premier mari

Je n’ouvrirai ma porte
ni à vous ni à personne
Mon père n’est pas à la maison
Je ne sais pas où il est allé

Ouvrez-moi votre porte
Jeune fille aux deux maris
Je vous montrerai
l’anneau de votre premier mari

Quand la porte fut ouverte
Et qu’ils se virent
Leurs cœurs à tous
Se mirent à chavirer

Pour ceux qui veulent en savoir plus, je vous indique une Bibliographie :
• Chants et chansons populaires de la Basse-Bretagne – Gwerzioù II – F.M. Luzel – Ar vroeg he daou bried – La femme aux deux maris – P164/173
• Carnets de route – Ifig Troadec – Gwerzioù ha sonioù Bro-Dreger – Ar plac’h he daou bried – La femme aux deux maris – P67
• Kan.Bzh - Référence : M-00731

Pour produire cette vidéo, j'ai utilisé les logiciels suivants :
- Editeur Partition : Musescore V4.2
- Séquenceur (DAW) Enregistrement / Mixage : Samplitude Pro X6 Suite de MAGIX
- Images : Midjourney V6.0
- Editeur Vidéo : Vidéo Deluxe Pemium de MAGIX
- Editeur Vignette : Canva

Si vous souhaitez vous abonner à la chaîne, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous:
https://www.youtube.com/@HerveCudenne...

Si la musique du générique de fin vous a plu, il s'agit d'un arrangement par Jennifer Mougin d'une gavotte de ma composition. Vous pouvez voir sa chaîne en cliquant sur le lien suivant :
   / @jennifermougin-compositric4772  

Комментарии

Информация по комментариям в разработке