Veena Pustaka (Class / Lesson) - Vegavahini - Khanda Ekam (Misra Jhampa) - Dikshitar

Описание к видео Veena Pustaka (Class / Lesson) - Vegavahini - Khanda Ekam (Misra Jhampa) - Dikshitar

Consider support via Patreon:   / shivkuma   Source: http://www.shivkumar.org/music/#v

Veena Puskata Dharini

Ragam: Thoya Vegavahini (16th mela variant)

Talam: Khanda Ekam (Misra Jhampa)

Composer: Dikshitar

Version: M.S. Subbalakshmi



Pallavi:

Veenaa Pustaka Dharineem Aashraye

Vegavaahineem Vaaneem Aashraye


Anupallavi:

Enangayutha Jataajuta Makutanthaam

Ekaagra Chittha Nidhaatham Vidhi Kaantham



Charanam:

Paraadyakhila Sabda Swaroopa Avakaasham

Powrnamee Chandrikaa Dhavala Sankaasham

Karaara Vindaam Kalyaanadaam Bhaasham

Kanaka Champaka Dhaam Bhuusha Visheshaam

Nirantharam Bhaktha Jihwaagra Vaasaam

Nikhila Prapancha Sankoosha Vikaasaam

Naraadhama Aanana Vilooka Shoka Apahaam

Naraharihara Guruguha Poojitha Vigrahaam



Meaning: (From T.K. Govinda Rao’s book)

I seek the blessings (“Aashraye”) of Goddess Saraswati, having in her hands (“Dharineem”), the sacred scriptures (“Pustaka”) and the instrument (“Vina”) of Vegavahini - the external manifestation of an internal emotion. Who is of the form of speech (“Vaaneem”).



She wears the crescent moon (“enangayutha”) , and diadem (“makuta”) on her locks of hair (“Jatajuta”). Who is meditated (“nidhaathaam”) with full concentration (“ekaagra”) in the mind (“chitha”). And she is the beloved one (“kaantham”) of Brahma (“Vidhi”), the creator.



She is the personification (“avakaashaam”) of the different forms (“swaroopa”) of sound and speech (“shabda”), such as PARA etc (“paradyakhila”). She is of a whitish (“Dhavala”) hue (“sankaashaam”), like the full moon (“Powrnamee Chandrika”). Whose hands (“Karaara”) are like the lotus (“vindaam”) and she is the bestower of auspiciousness (“Kalyaanadaam”). She is the personification of languages (“Bhaashaam”). She is especially (“vishesha”) decorated (“dhaam or bhusha”) with gold (“kanaka”) necklace of champaka hue. She sports (“vaasaam”) in the tip (“vaagra”) of the tongue (“jih”) of devotees (“Bhakta”). She dissolutes (“vikaasham”) and originates (“sankosha”) the entire (“nikhila”) universe (“prapancha”). She wipes out (“apahaam”) the sorrow (“shoka”) arising out of the sight (“viloka”) of crooked people (“naraadamaanana”). Her form (“vigrahaam”) is worshipped (“pujitha”) by human beings (“nara”), Hari, Hara, and Guruguha.



Pallavi:



Veenaa Pustaka Dharineem Aashraye Vegavaahineem Vaaneem Aashraye



I seek the blessings (“Aashraye”) of Goddess Saraswati, having in her hands (“Dharineem”), the sacred scriptures (“Pustaka”) and the instrument (“Vina”) of Vegavahini - the external manifestation of an internal emotion. Who is of the form of speech (“Vaaneem”).



sn S ; mg M ; ppmg M P || D ; psnd P pndp mg M mp mp mg R rsS ||

Vee naa - Pu stha ka Dha ri- ni -- maa - shra - ye - -



S ; ; mg M ; ppmg M P || D ; psnd P pndp mg M mp mp mg R rsS ||

Vee naa - Pu stha ka Dha ri- ni -- maa - shra - ye - -



S ; N nd dsnd P nd pmM ; dpmg M || P D – Dns dnP D – dn R sn S ; ; ||

Ve ga vaa - - hi- - neem Vaa neem Aa - - - shra- - ye - -



S ; N nd dsnd P nd pmM ; dpmg M || P D – dn Srs nds nN D – dn R sn S ; ; ||

Ve ga vaa - - hi- - neem Vaa neem Aa - - - shra- - ye - -



Anupallavi:

Enangayutha Jataajuta Makutanthaam Ekaagra Chittha Nidhyaatham Vidhi Kaantham



She wears the crescent moon (“enangayutha”) , and diadem (“makuta”) on her locks of hair (“Jatajuta”). Who is meditated (“nidhaathaam”) with full concentration (“ekaagra”) in the mind (“chitha”). And she is the beloved one (“kaantham”) of Brahma (“Vidhi”), the creator.



P ; S ; ,n D P Pnd pmM ; || dp pmG M P ,n D D P snN D dp M ||

E nan ga yu tha Ja taa ju - ta Maku tan -- thaam --



P ; P dn S ,n D P Pnd pmM ; || dp pmG

Комментарии

Информация по комментариям в разработке