MayAthItha SwarOpini (class / lesson) - Mayamalavagowla - Rupakam - Ponnaiah Pillai

Описание к видео MayAthItha SwarOpini (class / lesson) - Mayamalavagowla - Rupakam - Ponnaiah Pillai

Source: http://www.shivkumar.org/music/#m

Maayaateetha Swaroopini
Ragam: Mayamalavagowlai (15th melakartha raga)
ARO: S R1 G3 M1 P D1 N3 S ||
AVA: S N3 D1 P M1 G3 R1 S ||
Talam: Rupakam
Composer: Ponnaiah Pillai
Lyrics: karnatik.com
Meaning: PR Ramachander (http://translationsofsomesongsofcarnt... )
Version: Ram Kaushik (   • Mayatheetha - Maya Malava Gowla   )

Pallavi
Mayaa Atheetha Swaroopini Nannu brovave
Maha Thripura Sundari Sankari Gowri

samaashTi caraNam

Mayamalava gowla desha muna,
Mahimagala doralarchinchu muniswari,
Kayajuni vairiki prana kaanthaa Brahadheeswari ,
Kripa seya valenu maa Guru guha swamiki ne dasudaithi

Meaning: (Courtesy: PR Ramachander)
Oh Goddess whose form (“swaroopini”) is beyond (“ateeta”) illusion (“maya”), Please protect (“Brovave”) me (“Nannu”). Oh great (“maha”) beauty (“Sundari”) of Tripura, Oh Gowri, the consort of Shankara (“shankari”) !

In the land (“desha muna”) of Mayamalavagowla, Oh Goddess you are worshipped by Lords (“doralarchinchu muniswari”), by chanting your greatness (“mahima-gala”),
Oh great Goddess (“brahadeeshwari”) who is life like (“prana”) consort (“kantha”) of the enemy (“vairiki”) of God of love (Bodiless one - Kayajuni)
Please show your mercy (“kripa seya valenu”). I am (“ne”) the servant (“dasudaithi”) of the teacher Lord (“swamiki”) Subramanya (“guru guha”)

Pallavi
Mayaa Atheetha Swaroopini Nannu brovave
Maha Thripura Sundari Sankari Gowri

Oh Goddess whose form (“swaroopini”) is beyond (“ateeta”) illusion (“maya”)…

S ; R ; G ; || M ; P- pp mg M || P ; ; ; ; ; ||
Ma yaa Athee tha Swaroo- - - pi ni - - - - -

… Please protect (“Brovave”) me (“Nannu”).

S ; R ; G ; || M ; P- pp mg M || P ; ; ; P D || P ; ,m-gm g-rs n ||
Ma yaa Athee tha Swaroo- - - pi ni - - - Nannu bro - va - ve—

S rs R gr G mg|| M pm dp pp mg- M || P ; ; ; P D || P ; ,m-gm g-rs n ||
Ma yaa Athee tha - Swa roo- - - pi ni - - - Nannu bro - va - ve—

S rs R gr G mg|| M pm dp pp mg- M || P ; ; ; gm pd || nsn-d pm-gm g-rs n ||
Ma yaa Athee tha - Swa roo- - - pi ni - - - Nan-nu bro - va - ve—

sr ss rg rr gm gg|| mpmm dp pp mg- M || P ; ; ; gm pd || nsn-d pm-gm g-rs n ||
Ma yaa Athee tha - Swa roo- - - pi ni - - - Nan-nu bro - va - ve—

sr ss rg rr gm gg|| mpmm dp pp mg- M || P ; ; ; gm pd || SrsS-d pm-Mpm G -rs n ||
Ma yaa Athee tha - Swa roo- - - pi ni - - - Nan-nu bro - va - ve—

Oh great (“maha”) beauty (“Sundari”) of Tripura, Oh Gowri, the consort of Shankara (“shankari”) !

S sn D – dn dd P || gmdd pm- gm gr – pm || R ; ; sr gm pd || nsn-d pm gm g-rsn ||
Maha - Thri- pu-ra Sun-- - - - - - - da- ri - - San- - - - - - - - ka - - ri - - - -

Sgr rs Rmg gr Gpm mg|| Mdp pm dp pp mg- M || P ; ; ; gm pd || SrsS-d pm-Mpm G -rs n ||
Ma yaa Athee - tha - - Swa roo - - pi ni - - - Nan- nu bro - - va - ve—

S sn D – pn dd P || gmdd pm- gm gr – pm || R ; ; sr gm pd || nsn-d pm gm g-rsn ||
Maha - Thri- pu-ra Sun-- - - - - - - da- ri - - San- - - - - - - - ka - - ri - - - -

S ; ; R ; G || ; M ,d- pp mg M || pdpd dm ; P ; ||
Ma yaa Athee tha Swaroo- - - pi ni - - - - -


samaashTi caraNam

Mayamalava gowla desha muna,
Mahimagala doralarchinchu muniswari,
Kayajuni vairiki prana kaanthaa Brahadheeswari ,
Kripa seya valenu maa Guru guha swamiki ne dasudaithi

In the land (“desha muna”) of Mayamalavagowla …

; D , P , mP,; n || dP, M gMg rg-rs || S – sr , g- M P ; || ; ; ; ; pmg-r ||
Ma ya ma - - la-- va gow- - - la- - de- - sha mu na Am—ba

gm- P , dm P mP,; n || dP, M gMg R- S || ; – sr , g- M P ; || ; ; ; pm gr- sr ||
Ma ya ma - - la-- va gow- - - la- - de- - sha mu na Am— - -

gm- P , dm P mP,; n || dP, M gMg rg-rs ||rn – sr , g- M P ; || ; ; ; pm gr- sr ||
ba Ma ya ma - - la-- va gow- - - la- - de- - sha mu na Am— - -

gm- P , dm P mP,; n || dP, M

Комментарии

Информация по комментариям в разработке