Курс по разговорному финскому «Говори как финн!»
https://www.finnishwithalice.com/finn
В этом видео мы разберём диалог о еде, приятного просмотра!
----------------------------------------------------------------------------------------------
Telegram канал: https://t.me/finnish_with_alice
Контакт: https://vk.com/finnish_with_alice
Instagram (сеть признана экстремистской и запрещена на территории РФ): https://instagram.com/finnish_with_al...
----------------------------------------------------------------------------------------------
Диалог :
Alisa: No Maija kerro, millaisesta ruoasta sä tykkäät?
-Майя, расскажи, какая еда тебе нравится?
Sä = Sinä
Tykätä (разг.) = pitää - нравится.
Maija: Hmm. No, hyvä kysymys, ja mun vastaus on että on eri asia millasest mä tykkään ja mitä mä syön. Et mähän tykkään rasvasesta ja suolasesta ja sokerista, mut en mä voi joka päivä semmosta ruokaa vetää. Eli mä yritän syödä terveellisesti, paljo kasviksia ja ei joka päivä pizzaa.
Хмм, хороший вопрос. Отвечу так, что еда, которая мне нравится и которую я ем - это разные вещи. Я, конечно же, люблю жирное, соленое, сладкое, но я не могу потреблять подобную пишу каждый день. То есть, я стараюсь питаться правильно: побольше овощей, пицца не каждый день.
Mun = Minun - местоимение в генитиве.
Millasest = Millaisesta - сокращение гласных (в дифтонге и на конце слова).
Mä = Minä.
Mähän = Minähän - Я же/ Я всё же/конечно же.
Rasvasesta ja suolasesta; semmosta = rasvaisesta ja suolaisesta, semmoista - сокращение гласных в дифтонге.
Mut = Mutta - сокращение слова.
En mä voi = Minä en voi - изменение порядка слов для усиления акцента
Vetää = Syödä - Жевать, потреблять.
Paljo = paljon - сокращение согласных.
A: Nii. Terveellinen ruoka ei yleensä oo hyvää. Tai ainaki kaikki, mikä maistuu hyvältä, on yleensä epäterveellistä.
-Ну да, полезная еда не всегда вкусная. Ну, или, по крайней мере, всё вкусное - это обычно что-то вредное.
Ei oo hyvää = Ei ole hyvää - глагол olla в разговорной форме.
Ainaki = ainakin - сокращение согласных.
M: No niin valitettavasti se on näin. Öö, mut mä oon tosi laiska kokki, et mieluummin mä meen ulos syömään ku kokkaisin himassa.
-Да, к сожалению, это так. Ммм, но я очень плохой повар, поэтому лучше схожу куда-нибудь поесть, чем буду готовить дома.
Öö - эээ; эмм; ммм (рус.)
Oon = olen - глагол оlla.
Tosi = Todella - Очень.
Mä meen = Minä menen - Глагол mennä
Ku = kun - сокращение согласных.
Himassa = Kotona - Дома. Hima - дом.
A: Joo, ravintolas on aina välillä kiva käydä.
-Да, очень здорово порой сходить в ресторан.
Ravintolas = ravintolassa
Kiva = hyvä - здорово, хорошо.
Välillä = joskus - иногда
M: Ja pakko sanoo, et Venäjäl on tosi hyvät ruuat. Mun ei oo kertaakaan tarvinnu olla täällä nälissäni. Että Venäjällä todellaki ymmärretään pöperön päälle.
-И необходимо сказать, что в России очень хорошая еда. Я ни разу не оставалась здесь голодной. В России люди действительно разбираются в еде.
Pakko sanoo - On pakko sanoa
Et = että
Venäjäl = Venäjällä
Ruuat = Ruoat
Ei oo tarvinnu = ei ole tarvinnut
Todellaki = todellakin
Pöperö = ruoka
Ymmärtää jonkun päälle - разбираться в чем-то.
#финскийсалисой #блог #финскийязык
#финскийонлайн #диалог
Информация по комментариям в разработке