ซับไทยเพลง《如果说》"หากกล่าวว่า" |ศิลปิน: หูเซี่ย|胡夏

Описание к видео ซับไทยเพลง《如果说》"หากกล่าวว่า" |ศิลปิน: หูเซี่ย|胡夏

ซับไทยเพลง《如果说》"หากกล่าวว่า" |ศิลปิน: หูเซี่ย|胡夏 #มเหสีป่วนรัก #我叫刘金凤OST (คำร้องภาษาไทยอยู่ใต้คลิป)

----------------------------------------------------------------------------------------------
🌟Thai Sub: @KoneARraiwar🌟
⚠️แปลเพื่อฝึกษาภาษาและความบันเทิงเท่านั้นและไม่อนุญาตให้นำผลงานที่แปลไปใช้ในเชิงพาณิชย์ หรือรีอัพซับ ✊🏻 หากมีส่วนที่แปลผิดประการใดต้องขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยค่ะ🙏🏻🙏🏻
----------------------------------------------------------------------------------------------

📚🌟อธิบายคำศัพท์ตามความเข้าใจของเราค่ะ🌟📚
หากผิดพลาดประการใดขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยค่ะ
🎋0.) 流连你怀抱 = หลงรักอ้อมกอดของเจ้าเข้าเสียแล้ว (จริงๆแล้วมันลึกซึ้งกว่านั้น ตรงที่ 流连 คือการหลง หลงแบบอยู่ดีๆก็เผลอไผล รู้สึกชินกับการได้อยู่ในอ้อมกอด(จนโงหัวไม่ขึ้น)เข้าซะงั้น พูดภาษาชาวบ้านก็เหมือนติบหนึบหนับ แหะๆ 🤭ฮ่องเต้น้อยติดใจอ้อมกอดของฮองเฮาเข้าซะแล้ววว
🎋1.) 世间情感 绵绵昭昭 ถ้าแปลตรงตัวก็ออกแนวโลกนี้มันหมุนด้วยความรักอะ ความรักเป็นเรื่องธรรมดาที่ต้องเกิดขึ้นเรื่อยๆ ไม่มีทางหมดไป
🎋2.) 蝉鸣未清扰 ทำไมถึงแปลว่า เสียงจั๊กจั่นก็มิอาจปลุกข้าจากภวังค์? เพราะประโยคก่อนหน้าแสดงความรู้สึก เหม่อลอย ใช้ความคิด มองนก มองพระจันทร์ รวมๆคือติดในภวังค์ค่ะ แล้วปกติคือเวลาคนเราต่อให้อยู่ในภวังค์ยังไง ถ้ามีเสียงรบกวนก็จะหลุดจากความคิดนั้นในที่สุด แล้วจั๊กจั่นถือเป็นสัตว์ปีกที่เสียงน่ารำคาญมาก แถมเสียงดันหนวกหูสุดๆ แต่ก็ยังทำให้ตื่นจากภวังค์ไม่ได้ เต้ต้องคิดเยอะเบอร์
ไหนเนี่ย ถึงได้เหม่อขนาดนี้?
🎋3.) 洗去浮尘 锦衣绣袍 = ชำระล้างฝุ่นผง ให้อาภรณ์เลิศล้ำ(มีความหมายแฝง) หมายถึงการเปลี่ยนแปลงบางอย่าง แล้วเปลี่ยนแปลงอะไรน้าา เพื่อรอเจ้ากลับมา?

🍀เนื้องร้อง+pinyin+คำร้องภาษาไทย🍀
见月色同湖水相照
jiàn yuè sè tóng hú shuǐ xiāng zhào
( เจี้ยน เยว่ เซ่อ ถง หู สุ่ย เซียง จ้าว )
เหม่อมองแสงจันทร์นวลสะท้อนผิวน้ำทะเลสาบ
将思绪 放掉
jiāng sī xù fàng diào
( เจียง ซือ ซวี่ ฟ่าง เตี้ยว )
ปล่อยความคิดให้ล่องลอยไป
看燕子在傍晚归巢
kàn yàn zi zài bang wǎn guī cháo
(ค่าน เยี่ยน จื่อ จ้าย ป้าง หว่าน กุย เฉา )
ทอดมองนกนางแอ่นบินกลับรังยามรุ่งสาง
蝉鸣未清扰
( ฉาน หมิง เว่ย ชิง หร่าว )
chán míng wèi qīng rǎo
เสียงจั๊กจั่นก็มิอาจปลุกข้าจากภวังค์
望市井中喧嚣一角
wàng shì jǐng zhōng xuān xiāo yī jiǎo
( วั่ง ซื่อ จิ่ง จง เซวียน เซียว อี้ เจี่ยว )
มองดูความชุลมุนคึกคักในท้องตลาด
人群在嬉闹
rén qún zài xī nào
( เหริน ฉวิน จ้าย ซี น่าว )
ขณะที่ฝูงชนขวักไขว่คราคร่ำ
世间情感 绵绵昭昭
shì jiān qíng gǎn mián mián zhāo zhāo
( ซื่อ เจียน ฉิง ก่าน เหมียน เหมียน เจา เจา )
ความรักก่อตัวขึ้นเรื่อย ๆ วันแล้ววันเล่า
结局会明了
jié jú huì míng liǎo
( เจี๋ย จวี๋ ฮุ้ย หมิง เหลี่ยว )
สุดท้ายจึงแจ่มชัดขึ้นเอง
如果说我 沦陷太早 流连你怀抱
rú guǒ shuō wǒ lún xiàn tài zǎo liú lián nǐ huái bào
( หรู กั่ว ซัว หว่อ หลุน เซี่ยน ไท่ จ่าว หลิว เหลียน หนี่ ไฮว๋ เป้า )
จะว่าข้าตกหลุมรักเร็วเกินไป หลงรักอ้อมกอดของเจ้าเข้าเสียแล้วก็ไม่ผิด
细绣心事 一针一毫
xì xiù xīn shì yī zhēn yī háo
( ซี่ ซวิ่ว ซิน ซื่อ อี้ เจิน อี้ หาว )
ราวกับทุกฝีเข็ม ถักทอเป็นรักปักดวงใจ
才无由计较
cái wú yóu jì jiào
( ไฉ อู๋ โหยว จี้ เจี้ยว )
โดยไม่ทันรู้เนื้อรู้ตัว
如果说我 读懂预兆
rú guǒ shuō wǒ dú dǒng yù zhào
( หรู กั่ว ซัว หว่อ ตู๋ ต่ง อวี้ จ้าว )
หากข้าล่วงรู้อนาคตอยู่ก่อนแล้ว
心怎会 空落落
xīn zěn huì kōng luò luò
( ซิน เจิ่น ฮุ้ย คง ลั่ว ลั่ว )
ใจข้าจะโหวงเหวงว้าเหว่เช่นนี้ได้อย่างไร
洗去浮尘 锦衣绣袍
xǐ qù fú chén jǐn yī xiù páo
( สี่ ซวี่ ฝู เฉิน จิ่น อี ซิว ผาว )
ชำระล้างฝุ่นผง ให้อาภรณ์เลิศล้ำ
静候你来到
( จิ้ง โฮ่ว หนี่ ไหล ต้าว )
jìng hòu nǐ lái dào
(เพื่อ)เฝ้ารอเจ้ากลับมา

Комментарии

Информация по комментариям в разработке