#Sarde139

Описание к видео #Sarde139

This Sarde is brought to you by our incredible patrons at
  / sardeafterdinner  
Without you guys, there is no Sarde (after dinner). Thank you.

You asked, we listened! There’s this one feeling that we all can relate to in the Arab region, and it’s wanting to return home. Whether it's for a university, work or political exile, there isn’t a single Arab family that doesn’t have one of its members abroad. This #sardeafterdinner explores what it means to be an expat as we share for the first time our own personal experiences. Here’s what we discuss:

-The relationship Arab expats have with local music and food
-The double-edged sword of being an expat’s mother
-The Arabic language & our sense of belonging
-Long distance relationships with our families: can it work?
-How did Médéa find her long lost cousins in Mexico?

مية طلب متل هالطلب! يجمعنا شعور واحد في العالم العربي، وهو الحنين إلى العودة للوطن. سواء بدافع التعليم أو العمل أو النفي السياسي، لدى جميع العائلات العربية قريب واحد (على الأقل) خارج بلده. هذه الحلقة من #سردة تغوص في ما وراء حياة كل مغترب، خاصة من خلال قصص نشاركها معكم لأول مرة. تحدثنا عن:

-العلاقة بين المغترب العربي وموسيقى وطعام البلد الأم
-أن تكوني أمًّا لمغترب أو مغتربة: سيف ذو حدين
-اللغة العربية وشعور الانتماء
-هل تنجح علاقاتنا مع عائلاتنا رغم بعد المسافة؟
-كيف استطاعت ميديا أن تجد أقربائها في المكسيك؟

00:00 | Breakdown of themes
00:01:30 | Introduction & Thank yous
00:03:48 | What does Sarde & Expats have in common
00:12:11 | The time when Médéa met Sabah
00:13:51 | How Lebanese expats relate to their home through food
00:18:05 | Waves of Migration from Lebanon
00:20:48 | Long-distance relationships between family members
00:23:40 | Lebanese Expats during holidays in Lebanon
00:30:34 | Then vs Now: communication as expats
00:35:32 | Why is being an expat a double-edged sword?
00:42:36 | Do we prioritize our country less with time?
00:47:04 | Arabic language, identity & community culture
00:49:52 | Médéas long-lost cousin in Mexico
00:53:53 | Sacrificing as an expat
01:00:05 | Can we find stability abroad?
01:05:15 | The Arab diaspora energy
01:06:39 | Do we regret coming back home?

Sarde (noun), [Sa-r-de]: A colloquial term used in the Middle East to describe the act of letting go & kicking off a stream of consciousness and a rambling narrative.
The Sarde After Dinner Podcast is a free space based out of the heart of Beirut, Lebanon, where Médéa Azouri & Mouin Jaber discuss a wide range of topics (usually) held behind closed doors in an open and simple way with guests from all walks of life.

سردة (إسم) سَرْدَةْ : مصطلح بالعامية يستخدم في منطقة الشرق الأوسط للدلالة على الاسترخاء وإطلاق سردية.
يشكّل بودكاست سردة بعد العشاء مساحة حرّة من قلب بيروت، لبنان، حيث تناقش ميديا عازوري ومعين جابر عدّة مواضيع (لطالما) تمّت مناقشتها خلف أبواب مغلقة وذلك بطريقة بسيطة ومباشرة مع ضيوف من شتّى المجالات.

NEW Sarde. Every. Wednesday
9:00 PM 🇱🇧 🇸🇾 🇯🇴 🇰🇼 🇶🇦 🇸🇦 🇧🇭 🇹🇷 🇮🇶
10:00 PM 🇦🇪
8:00 PM 🇵🇸 🇪🇬 🇫🇷 🇱🇾 🇸🇩 🇩🇪 🇸🇪 🇪🇸
7:00 PM 🇹🇳 🇩🇿 🇮🇪 🇲🇦
6:00 PM 🇬🇧 🇨🇮 🇸🇳
2:00 PM 🇺🇸 EST 🇨🇦
11:00 AM 🇺🇸 PDT 🇨🇦
4:00 AM 🇦🇺 AEST

Don't forget to like and subscribe to our channel for more episodes & clips! It makes a huge difference!
https://bit.ly/3ytaWfA
تابعوا سردة عبر يوتيوب، أنغامي، سبوتيفاي، أبل بودكاست وجوجل بودكاست
#sardeafterdinner #MedeaAzouri #MouinJaber #ميديا_عازوري #معين_جابر
Connect with Sarde | @sardeafterdinner
  / sardeafterdinner  
  / sardeafterdinner  
  / sardeaftrdinner  

Connect with Médéa
  / medea.azouri  
  / medea.azouri  

Read Médéa’s articles (French):
https://www.lorientlejour.com/author/...

Connect with Mouin
  / mouin.jaber  

Listen to Sarde (after dinner) on:
Spotify - https://spoti.fi/3nBjBGW
Anghami - https://play.anghami.com/album/101474...
Apple Podcasts - https://apple.co/3kE9MGn
Google Podcasts - https://bit.ly/2I6ndjS

Комментарии

Информация по комментариям в разработке