【Kanaria Feat. GUMI】Unaware Drunkard (English Subs)

Описание к видео 【Kanaria Feat. GUMI】Unaware Drunkard (English Subs)

酔いどれ知らず
Unaware Drunkard

Original Links:
   • 【GUMI】酔いどれ知らず【Kanaria】  
https://sp.nicovideo.jp/watch/sm40408445

"It's Kanaria"

Music / Kanaria
・twitter   / kanaria390​  
Illustration / LAM
・twitter   / ramdayo1122​  
design / Rai-rai Public Corporation LTD.
・twitter   / kato_r2pc  
Translation: Serene_Snowfall
Subs: Centi

Hi all, here's a translation for the newest Kanaria song that we've been working on! Normally we don't make back-to-back posts, but we wanted to get this out there. Please enjoy!

Our Tumblr:   / magenetratranslations  
Our Twitter:   / the_magenetra  
Current WIPS, Producer Permissions List, and Translation Terms: https://docs.google.com/document/d/1j...
Raffle Discord:   / discord  

This is not child-friendly

We got permission from Kanaria to upload their songs~
Disclaimer: This upload was made solely for the purpose of expanding the audience of the song and this song does not belong to us, please support the original upload!
Kanaria様からの許可を得て投稿しています。
動画についてご質問等がある場合はツイッターまでお願いします。

Lyrics:
夢が覚めた 酔いどれ知らず
争いごとは 夜が明けるまで
くたびれては 酷く見える
一千の声は 声が枯れるまで
I woke up as an unaware drunkard
All of this bickering goes on til the dawn comes
worn out, we all look horrible
until all thousand voices become hoarse

うっちゃる幸せ ずっと醒めないで
あなたの声に耳を貸す時まで
屈する態度で 言葉さえなくて
体を染めて
Neglecting my happiness, I never want to sober up
until it's time to listen to your voice
I’m giving into you, but you don’t even have anything to say
and my body is dyed

そして
泥泥  はられあられ ホウライ* そう 悪くないわ
屈する 先まで ミリグラム
酩酩  重ね重ね 存外 そう 悪くないわ
酔いどれ知らずの恋敵 だから
And then
The sacred mountain is covered in mud, it’s smeared and chipping away, ah yes, it's not half bad
I’m a milligram away from succumbing
Getting drunk again and again, unexpectedly- Ah, it's not half bad
I'm a drunkard unaware of my rival in love, so

ウタの声は 数知らず
迷い込んだら そこは君の××
ねぇ見てきれい 白昼夢ロンド
一千を隠して 十を吐けるだけ
The singing voices are uncountable
And once one gets lost in them, they end up at your xx
Hey, look at how pretty it is, the day dream rondo
I hide a thousand and can only spit out ten

いっかの幸せ きっと晴れないで
あなたのそばに 耳を貸す時まで
屈する態度で 言葉さえなくて
心を染めて
Please don't let this fleeting happiness go away,
until I can lend an ear by your side
I’m giving into you, but you don’t even have anything to say
and my heart is dyed

それは
泥泥  はられあられ 将来像 悪くないわ
屈する 私は 生きている
酩酩  重ね重ね 存外 そう 悪くないわ
酔いどれ知らずの物語
That's
my muddy, obstructed, and broken vision of the future- It’s not half bad
Giving in, I’m living
Getting drunk again and again, unexpectedly- Ah, it's not half bad
I'm a drunkard unaware of the story
________________________________________________________________________________________________
Translation Note:
*This word is kind of confusing. It can mean Mount Penglai specifically, or just a sacred mountain, so we used sacred mountain to keep it vague.
https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_P...
*On the background of the video, there is 酔知, which is probably wordplay for 予知.
予知 basically means “foresight”, or “premonition”, so 酔知 probably means something along the lines of “unable to have foresight due to being drunk” or like “drunken vision” kind of thing.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке