수도자들의 노래 No.4 - 주님의 작은그릇 (독일어 원제: "Wohl mir, dass ich Jesum habe")

Описание к видео 수도자들의 노래 No.4 - 주님의 작은그릇 (독일어 원제: "Wohl mir, dass ich Jesum habe")

이 곡은 J.S.바흐 칸타타 147번 ‘마음과 입과 행동과 생명으로’ (Cantata Herz und Mund und Tat und Leben BWV147) 중 제 10곡 코랄 합창이다.
코랄 선율은 가톨릭 성가책 180번에 "내 마음은 주님이 지어내신 작은 그릇"이라는 가사로 올라와있기에 수사님들은 가톨릭 성가책의 가사를 사용하여 노래하였다.

“예수, 인간 소망의 기쁨이여”(Jesus, Joy of Man's Desiring)으로 잘 알려져 있으며 칸타타에서의 독일어 원제는 "Wohl mir, dass ich Jesum habe"(예수를 가진 나의 기쁨)이다.

원곡 텍스트 및 번역
Jesus bleibet meine Freude, Meines Herzens Trost und Saft, Jesus wehret allem Leide, Er ist meines Lebens Kraft, Meiner Augen Lust und Sonne, Meiner Seele Schatz und Wonne; Darum lass ich Jesum nicht Aus dem Herzen und Gesicht.

예수는 나의 기쁨이요
나의 맘의 위로와 활력이시네
예수는 모든 슬픔을 막아주시니,
그는 나의 삶의 능력이요
나의 눈의 즐거움과 햇빛이시며,
내 영혼의 보물과 기쁨이로다.
그러므로 나는 언제나 예수를
맘에 모시고 바라보리라

칸타타 147번은 1716년 바이마르에서 오르가니스트로 일하고 있던 바흐는 크리스마스가 되기 전 대림절 기간에 연주할 목적으로 작곡에 착수했다. 바흐는 마르틴 얀의 "예수, 인간 소망의 기쁨"이라는 유명한 코랄을 모티브로 사용했으며 오랜기간 완성하지 못하다가 1723년, 라이프치히 교회 음악 감독이 된 이후, 오래 전에 중단했던 이 칸타타의 악보를 꺼내 나머지 부분을 채워나갔다. 이 과정에서 대림절에 연주하려던 원래의 계획이 변경되어 7월, 성모 마리아 방문 축일을 위한 칸타타가 되었다. 바흐는 축일에 어울리게 트럼펫과 오보에 등 관악기를 사용해서 밝고 활기 넘치는 분위기의 칸타타를 작곡했다.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке