Tarta Relena - Si veriash a la rana (videoclip oficial)

Описание к видео Tarta Relena - Si veriash a la rana (videoclip oficial)

Melodia tradicional sefardita i lletra original basada en la història bíblica de Jefté.

Dirigit per Marc Cuscó i protagonitzat per Dominique Mirambeau i Gabriel Ventura.

Videoclip oficial de "Si veriash a la rana" del disc "És pregunta" (Latency 2024).
Produïda per Tarta Relena i Juan Luis Batalla, mesclada per Borja Ruiz i masteritzada per Silas Bieri a In-discourse.

Xarxes socials
  / tartarelena  
  / tartarelena  
  / tartarelena  
https://tartarelena.bandcamp.com/
https://open.spotify.com/artist/40sPl...

LLETRA
LADINO
Si veriash a la rana, al gameyo y a la cabra
Si veriash a la rana, al gameyo y a la cabra
Bilbilikos y gaselas rodeando por la plasa
Bilbilikos y gaselas rodeando por la plasa

Si oyerash a la flauta, al tambor y la mandolina
Tanyendo una melodia, selebrando una alegria
Es que yegan las armadas con viktorias y con grasyias
Es que yegan las armadas con viktorias y con grasyias

Ben seni severim
Çok seni severim

Adelante va la ija del rey unika y mansevika
Adelante va la ija del rey unika y mansevika
Con un bayle mas ermozo que la roza en el mes de mayo
Con un bayle mas ermozo que la roza en el mes de mayo

Y el padre con tristeza akodraba la prometa
que él hizo en la gerra demandando a Dio fortaleza
el que me resiba primo te dare en sakrifisio
el que me resiba primo te dare en sakrifisio

Lo que a Dio es prometido hay que komplir, padre mio
solo dos mezes te pido para yorar serka del rio
En el ayre buelan biervos que contienen el destino
En el ayre buelan biervos que contienen el destino

Ben seni severim
Çok seni severim
__________
ENGLISH
If you could see the frog - The value of a promise, and tragic destiny.
We’ve changed the lyrics of a traditional Sephardic song to tell the Biblical story of Jephthah, which we read in the novel “Profecia” (Prophecy) by Raül Garrigasait.

If you could see the frog, the camel and the goat,
nightingales and gazelles going round the square.

If you could hear the flute, the drum and the mandolin
Playing a tune, celebrating joyfully
Because the armies are coming with victory thanksgiving.

I love you
I love you very much.

Forward goes the king’s graceful only daughter
with a dance more beautiful than a rose in May.

And her father sadly remembers the promise
he made in the war, asking God for strength:
“I will sacrifice to you the first thing that greets me.”

“You cannot break a promise to God, father.
I ask you only for two months to cry by the river.”
Flying words in the air contain our destiny.

I love you
I love you very much.

Translation to English by Simon Berrill

Комментарии

Информация по комментариям в разработке