Dengbêj Şakiro - Besrayê ( Türkçe Çeviri ) Sözleri | • Fermanımı kesmiş bana meydan okuyor...

Описание к видео Dengbêj Şakiro - Besrayê ( Türkçe Çeviri ) Sözleri | • Fermanımı kesmiş bana meydan okuyor...

Dengbêj Şakiro - Besrayê ( Türkçe Altyazılı )

Şakiro ( Şakir Deniz ) :

Kürtçe :

Şakiro (Şakir Deniz), ku ji ber dengê xweya xweş di nav Kurdan de wekî 'Kewê Ribat' (Rabat Partridge) û 'Şahê Dengbêjan' (şahê dengbêjan) tê nas kirin, yek ji xwendekarên ' Resoyê Gopala ' , dengbêjê master e. . Ew wekî 'Şakirê Mezin' an 'Şakirê Bedih' jî tê nas kirin. Her çend Agıri ye.

Dema ku malbata wî di sala 1959-an de hat sirgûnkirin Adana ew ciwan bû. Di navbera salên 1959 û 1966-an de bi tevahî 7 sal sirgûn, malbat di 1966-an de vegeriya Mûşê, û 2 sal şûnda, di 1968-an de, li Erzurum Karayazı bicîh bû. Ew yek ji mezintirîn dengbêjên Kurd e, ku bi klamên xweyên stranbêjî bi rojan navdar e.

Türkçe :

Kürtler arasında güzel sesinden dolayı ‘Kewê Ribat’ (Rabat Kekliği) ve ‘Şahê Dengbêjan’ (dengbejlerin şahı) larak anılan Şakiro (Şakir Deniz) kendisi gibi usta bir dengbêj olan ‘Resoyê Gopala’nın öğrencilerindendir. ‘Şakirê Mezin’ ya da ‘Şakirê Bedih’ adıyla da tanınır. Ağrı'nın Navik köyündendir.

1959 yılında ailesi topluca Adana'ya sürgün olarak gönderildiğinde genç bir delikanlıdır. 1959-1966 yılları arasında toplam 7 yıllık sürgün hayatından sonra 1966 yılında Muş'a dönen aile, 2 sene sonra yani 1968 yılında Erzurum Karayazı'ya yerleşir. Günlerce durmaksızın kılam söylemesiyle nam salan en büyük Kürt dengbêjlerinden birisi.

🍂🌾🌿

Aslında bu sözü ile günümüz Kürtlerin en büyük sorununu ortaya koyuyor :

"Kürtlere kırgınım. Kürtler değerlerine, dengbêjlerine sahip çıkmıyor. Türklere bir bakın bir Aşık Veysel'leri vardı, ona sahip çıkıldı. Bütün dünyaya onu tanıttılar. Bir Reşo'muz vardı. Hepimizin ustası. Aç öldü.. Şimdi söyle bakalım seninle nasıl konuşayım ve gönlümü nasıl açayım?"

Kaynak : Vikipedia

Комментарии

Информация по комментариям в разработке