CLARISSE LAVANANT/LANGUE VIVANTE

Описание к видео CLARISSE LAVANANT/LANGUE VIVANTE

Je n’ai pas l’habitude de partager des chansons en cours d’enregistrement ou pas encore « définitives », nous n’avions d’ailleurs pas prévu de filmer la séance mais cette chanson m’est venue comme un raz-de-marée intérieur et je n’ai pu faire autrement que de l’écrire... Et la chanter. Elle s’appelle « Langue vivante » et parle de ces langues « régionales » qui voudraient simplement exister mais à qui on ne laisse pas ou si peu d’espace vital... C’est notamment le cas de la langue bretonne qui me touche particulièrement. La « loi Molac » nous a émus, parce que c’était une avancée enfin reconnue et donc un jour historique, mais suite à sa censure « partielle » au dernier moment, nous avons été très nombreux, brittophones ou non et pas seulement en Bretagne, à ressentir à la fois de la déception, de la tristesse et de la colère puisque cela remet directement en cause la survie de ces langues déjà bien menacées et pourtant indispensables. Il en va de la richesse et de la diversité culturelle mais aussi d’une manière d’être et de penser qui touche à l’intime autant qu’au collectif. Si la lassitude peut se faire sentir, l’espoir autour de cette langue reste bien-sûr plus fort et la motivation aussi... J'aimerais rajouter que si je n’avais pas bénéficié de l’immersion (avec Stumdi), je n’aurais jamais pu retrouver la langue de mes ancêtres qui porte l’âme de ce pays et qui a élargi mon chemin de vie au lieu de le rétrécir, comme on tente parfois de nous le faire croire. Et pour la petite histoire, je précise juste que c’est la toute première fois que je m’accompagne à la guitare en studio... Merci à Philippe Guével pour sa patience bienveillante (et à Dan Ar Braz de m'avoir confié cette jolie petite guitare !)
« Bevet ar yezh, ‘ pep lec’h e Breizh, e-lec’h all ivez »... VIVE LES LANGUES DE BRETAGNE ET D'AILLEURS.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке