Yasmina - Ur ttru ay izzri-w (Clip Officiel)

Описание к видео Yasmina - Ur ttru ay izzri-w (Clip Officiel)

« Ur ttru ay izzri-w » 1er extrait de mon nouvel album
Single disponible partout : https://lnk.to/Urttruayizri-w
Abonne-toi à la chaine → http://bit.ly/2YRFlAv

Réalisé par Unlighted
Produit par Thayemats Production

Compositeur Khames Hakim

𝗥𝗲𝘁𝗿𝗼𝘂𝘃𝗲𝘇 𝘁𝗼𝘂𝘁𝗲 𝗹'𝗮𝗰𝘁𝘂𝗮𝗹𝗶𝘁𝗲́ 𝗱𝗲 𝗬𝗮𝘀𝗺𝗶𝗻𝗮 𝘀𝘂𝗿 :
▸ Facebook :   / yasminaofficielle  
▸ Instagram :   / officielyasmina  

𝗥𝗲𝗷𝗼𝗶𝗴𝗻𝗲𝘇 𝗹𝗲 𝗹𝗮𝗯𝗲𝗹 𝗧𝗛𝗔𝗬𝗘𝗠𝗔𝗧𝗦 𝗣𝗥𝗢𝗗𝗨𝗖𝗧𝗜𝗢𝗡 𝘀𝘂𝗿 :
▸ Facebook :   / thayematsproduction  
▸ Instagram :   / thayemats_production  
▸ Youtube : http://bit.ly/2OOTH53

𝗧𝗿𝗮𝗱𝘂𝗰𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗟𝘆𝗿𝗶𝗰𝘀 𝗲𝗻 𝗳𝗿𝗮𝗻𝗰̧𝗮𝗶𝘀
Ne pleurez pas ô mes yeux Ils assumeront leurs tords
Ils ont exploité mes efforts Et bu de ma sueur
J'ai surmonté mes peines Que j'ai su tenir à l'écart
J'ai assumé ma vie A l'impossible nul n'est tenu

Depuis que j'ai quitté le pays J'attendais les fins de semaines
Qui m'insufflent un peu la vie Et me soulagent de mes veillées
Le nid que protège la perdrix Dieu l'a toujours pourvu
Quant à vous, guettez la pelote Jusqu'à ce qu'elle soit à court de fil

Je connais bien mes limites Pourquoi donc ces médisances
Les méchancetés sont-elles des jubilations
Pour vous semeurs de troubles ?
J'en est résolu deux, puis trois Le quatrième est à venir.
J'ai chanté, j'ai ri Et j'ai souvent pleuré avec vous.

Pour eux, j'ai travaillé jour et nuit
Aujourd'hui, ils ne m'ont laissé que du vent
Sur la route, ils m'ont abandonné au froid
Je ne peux me fier qu'à dieu.
On dirait que je parle au mur Ou bien je crois que je rêve
La situation de l'artiste on le sait sa vie n'est que combat

Ne pleurez pas ô mes yeux Ils assumeront leurs tords
J'ai laissé mes empruntes Je crois en mon destin
Je préserverais mes amours Dans mon coeur meurtris
Ceux qui sont chers à mes yeux Sont ceux qui me survivront

J'ai déjà fais du chemin J'ai donné ce que j'ai pu
Je vais toujours de l'avant Même si les routes sont sinueuses
Mes peines seront récompensées Ma vie n'est pas ratée
Tous ceux qui gardent l'espoir, arrivent Et dieu leur vient en aide.

Dans la montagne, le berger garde
Les agneaux, les moutons et les boeufs
Celui pour qui nous les avons gardés
Nous a exploité et veut les manger
Demandez à celui qui connait, il sait
De la confiance ce qu'il à récolté
Quand l'un s'appuie sur le figuier de barbarie
L'autre attend à ce que le fruit murisse.

Vous ne m'avez causé que des peines O vous les désosser
J'ai accepté toutes vos conditions
Je vous croyais dignes de confiance
Ma crédulité m'a aveuglée Je la prenais pour destin
A mon éveil j'ai tout regretté Que me réservent les jours à venir ?

O colombe, voles et prends de l'élan Elèves-toi dans cieux
A l'aube avant l'aurore Dis-leurs toutes mes pensées
Dis-leur de mon vivant Qu'une solution vaut mieux que la fuite
Pour qu'enfin règne la paix Et tout sera comme si de rien n'était

𝗧𝗿𝗮𝗱𝘂𝗰𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗟𝘆𝗿𝗶𝗰𝘀 𝗲𝗻 𝗸𝗮𝗯𝘆𝗹𝗲 "𝘈𝘮𝘢𝘻𝘪𝘨𝘩"
Ur ttru ay iẓṛi-w Ddnub i yirawen-nsen
Bwin tazmert-iw Rnan di tidiw tessen
Σefseɣ uguren-iw Rriɣ-ten am akken baɛden
Rniɣ tudert-iw Ur yuksan ḥedd i t-yuɣen

Asmi akken i neffeɣ tamurt Seg assen i nettṛaǧu dduṛt
Ayi-d err ciṭṭ tmeddurt Si ɛawaz ggiḍ
Lɛecc i teḥrez tsekkurt D ṛebbi iy bedden ɣef tebburt
Ma d kunwi ɛasset takurt Ma ifuk-as llxiḍ.

Ẓṛiɣ yella ẓeṛb d tlisa I wumi asfuǧǧeɣ bwawal
Tilufa ma d tiseḍṣa A wid yettṛebbin ccwal
Nefra snat nerna tlata Tis ṛebɛa la-d tessawal
Nɣenna nerna neḍṣa Nettru gar-awen tikwal.

Xedmeɣ fell-asen ass d yiḍ Ass-a ṛuḥen ǧǧan-d aḍu
Ǧǧan-iyi deg ubrid i usemmiḍ Ala ṛebbi i wumi ara ḥkuɣ
Am win yettmeslayen i llḥiḍ Wiss ma d targit i ttarguɣ
Liḥala n ufennan teẓṛiḍ Ddunit-is akw d amennuɣ.

Ur ttru ay iẓṛi-w Ddnub i yirawen-nsen
Ǧǧiɣ- d lḥafer-iw Umneɣ s wayen id-yettasen
Ad ḥerzeɣ tayri-w Deg ul-iw d inessisen
D wid ɛzizen ɣef yeẓṛi-w D nutni ara iyi-dumen.

Amecwaṛ nelḥa-t Id-nekfa nekfa-t
Nteddu ɣer sdat Abrid-iw d asawen
Laɛtab ɣer tafat Ddunit ur tettfat
Win yessarmen yufa-t Ṛebbi d amɛiwen.

Deg wedrar yeksa umeksa Izimer ikerri izgaren
D wina akken i wumi neksa Yečča-aɣ yeḍmaɛ deg-sen
Seqsit win ijeṛṛben yeḥṣa Si laman d acu id-yuǧew
Yiwen yeṭṭef di lɛaṛṣa Wayeḍ iɛuss ma turew.

Si lḥif-nwen i nḥafeɣ A wid yettazun iɣsan
Kunwi tceṛḍem nekk qebleɣ Nwiɣ-kwen d tasga n laman
Tedduɣ deg uzal ddreɣleɣ Nniɣ-as aḥeq ayen yuran
Asmi id-ukiɣ ndemmeɣ D acu ara iyi-d-rren wussan.

Ay itbir ɛjell ferfer Deg igenwan afeg ɛelli
Taṣebḥit weqbel lefjer Tiniḍ-asen ayen yebɣa wul ad tyini
Ini-asen meskud nedder Tin yefran qbel ur teḍli
Taggara aɣ-yedhem liser Assen am akken kra ur yeḍṛi

Anwa yennuɣen ur yefri Anwa yestaɛfan ma ur yeɛyi
Diri-t leḥsab berriken Win i wumi nniɣ ayi-d-yini
Iy ɛeddan d iseggasen.
Akka... akka i nnan wat zik-nni, yal awal d lemɛani. Yelha lxiṛ win is-izermren, ɣas ad d-yegwri di ccḥani aqeṛṛu-is deg igenni. Bab n lxiṛ yezwar-iten. Anwa akka ur tḥuza tagi ? Akka

℗ & © 𝗧𝗼𝘂𝘀 𝗱𝗿𝗼𝗶𝘁𝘀 𝗿𝗲́𝘀𝗲𝗿𝘃𝗲́𝘀 - 𝗧𝗛𝗔𝗬𝗘𝗠𝗔𝗧𝗦 𝗣𝗥𝗢𝗗𝗨𝗖𝗧𝗜𝗢𝗡 - 𝟮𝟬𝟭𝟵

Комментарии

Информация по комментариям в разработке