«Ο ΝΙΚΟΛΑΣ» (Σοχός Θεσσαλονίκης) - Μακεδονικά τραγούδια

Описание к видео «Ο ΝΙΚΟΛΑΣ» (Σοχός Θεσσαλονίκης) - Μακεδονικά τραγούδια

🛑 Μακεδονικό παραδοσιακό τραγούδι και χορός από τον Σοχό Θεσσαλονίκης, το οποίο εξιστορεί ένα τραγικό περιστατικό που συνέβη στην γειτονική Νιγρίτα Σερρών στις αρχές του 20ου αιώνα. Ο Νικόλας του τραγουδιού είναι ο Νικόλας Βούζιος, διάσημος παλαιστής της Νιγρίτας. Η γυναίκα του η Μαριγώ νοσηλεύτηκε στο σανατόριο του Ασβεστοχωρίου Θεσσαλονίκης για φυματίωση όπου και πέθανε. Το συμβάν συγκλόνισε την τοπική κοινωνία και έγινε ευρύτατα διαδεδομένο τραγούδι στην περιοχή της ιστορικής Βισαλτίας.

🟣 Η ιδιαιτερότητα του τραγουδιού στο Σοχό είναι ότι τραγουδιέται πάνω στο σκοπό του τοπικού "Σιγανού" χορού, τον οποίον χορεύει η νύφη τη Δευτέρα του γάμου. Ο χορός αυτός, αποδίδεται στα χωριά της περιοχής συνήθως οργανικά υπό τη συνοδεία ζουρνάδων, αλλά ενίοτε και με τη συνοδεία τραγουδιού. Παρά τις μικροδιαφορές που παρατηρούνται από χωριό σε χωριό - ως προς την ονομασία και ως προς τα βήματα και τη μελωδία - παρατηρούμε ως κεντρική παράμετρο της τοπικής μουσικοχορευτικής παράδοσης την ιδιαίτερη και "μερακλίδικη" χορευτική απόδοση, η οποία διαπνέει στο σύνολό τους, τους γηγενείς κατοίκους των χωριών.
Ο Σοχός, είναι ένα πάρα πολύ παλιό χωριό ντόπιων Μακεδόνων στην περιοχή του Λαγκαδά. Η ονομασία του δεν έχει εξακριβωθεί ετυμολογικά, αφού η άποψη ότι προέρχεται από τη σλάβικη λέξη «σουχό» ( = ξερό), διαψεύδεται από την εμφανώς πληθωρική χλωρίδα της περιοχής. Αν και σλαβόφωνο κατά βάση χωριό, εντούτοις η ελληνική γλώσσα ήταν από πολύ παλιά εξίσου γνωστή, ενώ η ελληνική εθνική συνείδηση ήταν δεδομένη. Η γειτνίαση με τα καθαρά ελληνόφωνα χωριά της Νιγρίτας ανατολικά και του Λαγκαδά βόρεια και νοτιοανατολικά (Βερτίσκος, Χωρούδα, Στεφανινά, Αρέθουσα κλπ.), η λαμπρή παιδεία ήδη από τον 19ο αιώνα και οι ελληνόφωνοι έποικοι από την Θεσσαλία, τη Δυτ. Μακεδονία και την Ήπειρο συνέβαλαν στο να καταστούν δίγλωσσα πολλά από τα σλαβόφωνα χωριά της περιοχής.

▶️ Όπως παραθέτει ο Σάββας Μαυρίδης στο βιβλίο του "Τραγούδια της Θεσσαλονίκης" ο Γερμανός C. Voss κατέγραψε ότι «Με την ίδρυση της Βουλγ. εξαρχίας το 1870, οι Βούλγαροι έστειλαν έναν ιερέα στο χωριό Σοχός, στον οποίον είπαν οι κάτοικοι στη σλαβόφωνη γλώσσα τους μόλις τον είδαν: "Έι, εμείς εδώ είμαστε Έλληνες"» (δημοσιεύτηκε στο Γερμανικό περιοδικό: "Νοτιοανατολική Ευρώπη").

Τραγούδι: Βέτα Σάμου
Ζουρνάς: Κώστας Σιώπης
Νταούλι: Θανάσης Σοάνης
Δίσκος: Συνοδεύει το βιβλίο "Τραγούδια της Θεσσαλονίκης" του Σάββα Μαυρίδη

Φωτογραφικό υλικό από τις ιστοσελίδες:
https://sohalis.wordpress.com/
https://www.facebook.com/groups/28443...

Οι στίχοι:
Αυτό το καλοκαίρι μαύρο το πέρασα
δεν είδα το Νικόλα τον αραθύμησα*
- Άσε με βρε Νικόλα, να πάω να γιατρευτώ
σε δεκαπέντε μέρες, πάλι θα ξαναρθώ.
Πέρασαν δεκαπέντε, ήλθαν είκοσι δυο
μαύρο χαμπέρι, ήρθε στο Νικόλα
πέθανε η Μαριγώ.
Μην κλαις καλέ Νικόλα και μην πικραίνεσαι
παλικαράκι είσαι βρε Νικόλα, ξαναπαντρεύεσαι.

*αραθύμησα = αποθύμησα

#Greek_folk_music #Macedonian_folk_song #Greek_Macedonia

Комментарии

Информация по комментариям в разработке