Лехо Дойди Lecha Dodi לכה דודי

Описание к видео Лехо Дойди Lecha Dodi לכה דודי

Лехо Дойди («Иди, мой друг») - гимн, приветствующий наступление
Шаббата (Субботы), был составлен в XVI веке каббалистом
Шломо Галеви Алкабецем.

Транслитерация песни:
ЛЭХО ДОЙДИ ЛИКРАС КАЛО, ПЭНЭЙ ШАБОС НЭКАБЛО.
ЛЭХО ДОЙДИ ЛИКРАС КАЛО, ПЭНЭЙ ШАБОС НЭКАБЛО.

ШОМОЙР ВЭЗОХОЙР БЭДИБУР ЭХОД, ИШМИОНУ ЭЙЛ АМЭЮХОД, АДОЙНОЙ ЭХОД УШЭМОЙ ЭХОД, ЛЭШЭЙМ УЛСИФЭРЭС ВЭЛИСИЛО.
ЛЭХО ДОЙДИ ЛИКРАС КАЛО, ПЭНЭЙ ШАБОС НЭКАБЛО.

ЛИКРАС ШАБОС ЛЭХУ ВЭНЭЙЛХО, КИ И МЭКОЙР АБЭРОХО, МЭЙРОЙШ МИКЭДЭМ НЭСУХО, СОЙФ МААСЭ БЭМАХШОВО ТЭХИЛО.
ЛЭХО ДОЙДИ ЛИКРАС КАЛО, ПЭНЭЙ ШАБОС НЭКАБЛО.

МИКДАШ МЭЛЭХ ИР МЭЛУХО, КУМИ ЦЭИ МИТОЙХ А-АФЭЙХО, РАВ ЛОХ ШЭВЭС БЭ-ЭЙМЭК А-БОХО, ВЭ-У ЯХАМОЙЛ ОЛАИХ ХЭМЛО.
ЛЭХО ДОЙДИ ЛИКРАС КАЛО, ПЭНЭЙ ШАБОС НЭКАБЛО.

ИСНААРИ МЭЙОФОР КУМИ, ЛИВШИ БИГДЭЙ СИФАРТЭЙХ АМИ, АЛЬ ЯД БЭН ИШАЙ БЭЙС АЛАХМИ, КОРВО ЭЛ НАФШИ ГЭОЛО.
ЛЭХО ДОЙДИ ЛИКРАС КАЛО, ПЭНЭЙ ШАБОС НЭКАБЛО.

ИСОЙРЭРИ ИСОЙРЭРИ, КИ ВО ОЙРЭЙХ КУМИ ОЙРИ, УРИ УРИ ШИР ДАБЭЙРИ, КВОЙД АДОЙНОЙ ОЛАИХ НИГЛО.
ЛЭХО ДОЙДИ ЛИКРАС КАЛО, ПЭНЭЙ ШАБОС НЭКАБЛО.

ЛОЙ СЭЙВОЙШИ ВЭЛОЙ СИКОЛМИ, МА ТИШТОЙХАХИ УМА ТЭЭМИ, БОХ ЕХЭСУ АНИЕЙ АМИ, ВЭНИВНЭСО ОИР АЛЬ ТИЛО.
ЛЭХО ДОЙДИ ЛИКРАС КАЛО, ПЭНЭЙ ШАБОС НЭКАБЛО.

ВЭ-ОЮ ЛИ-МШИСО ШОЙСОИХ, ВЭ-РОХАКУ КОЛ МЭВАЛОИХ, ЁСИС ОЛАИХ ЭЛОЙОИХ, КИМСОЙС ХОСОН АЛЬ КАЛО.
ЛЭХО ДОЙДИ ЛИКРАС КАЛО, ПЭНЭЙ ШАБОС НЭКАБЛО.

ЁМИН УСМОЙЛ ТИФРОЙЦИ, ВЭЭС АДОЙНОЙ ТААРИЦИ, АЛЬ ЯДЬ ИШ БЭН ПАРЦИ, ВЭНИСМЭХО ВЭНОГИЛО.
ЛЭХО ДОЙДИ ЛИКРАС КАЛО, ПНЭЙ ШАБОС НЭКАБЛО.

ВСЕ ПОВОРАЧИВАЮТСЯ НАЗАД:
БОЙИ ВЭ-ШОЛОЙМ АТЭРЭС БААЛО, ГАМ БЭРИНО У-ВЭ-ЦООЛО, ТОЙХ ЭМУНЭЙ АМ СЭГУЛО, БОЙИ ХАЛО БОЙИ ХАЛО

ПОВОРАЧИВАЕМСЯ ОБРАТНО:
произносят шепотом: БОИ ХАЛО ШАБОС МАЛКЭСО
ЛЭХО ДОЙДИ ЛИКРАС КАЛО, ПЭНЭЙ ШАБОС НЭКАБЛО.

Перевод песни:
Иди друг мой, на встречу невесте
Давай Субботу встретим вместе.
Иди друг мой, на встречу невесте
Давай Субботу встретим вместе.

«Помни и блюди» в одном слове таинственном
Нам заповедал Г-сподь, Б-г единственный
Тот, что Один, и Имя Его одно,
Субботой прославиться нам суждено!
Иди, друг мой, на встречу невесте
Давай Субботу встретим вместе!

Встаньте, пойдемте на встречу Субботы
Благословение в ней обретете.
Этот день коронован с древнейших времен
Изначально венчает творение он.
Иди друг мой, на встречу невесте
Давай Субботу встретим вместе.

Царский город, священный Дворец
Встань из развалин своих наконец.
Хватит рыдать о своей судьбе
Милость Свою Он явит тебе.
Иди друг мой, на встречу невесте
Давай Субботу встретим вместе.

Отряхнись от праха, скорей поднимись
В одежды величия свои облачись!
Потомка Ишая, встречай мой народ
К душе да приблизится Б-г и спасет.
Иди друг мой, на встречу невесте
Давай Субботу встретим вместе.

Иерусалим, вставай, пробудись!
Взошел твой свет - воссияй, поднимись!
Проснись, проснись и песню пропой,
Тебе явился Г-сподь твой.
Иди друг мой, на встречу невесте,
Давай Субботу встретим вместе.

Хватит стыдится и хватит страдать,
Не нужно склоняться тебе и рыдать,
Бедный народ обретет в тебе дом,
Будет город отстроен на месте своем!
Иди друг мой, на встречу невесте,
Давай Субботу встретим вместе.

Разграблены будут твои грабители,
И удалятся твои разрушители.
Возрадуется тебе, Б-г твой Творец,
Как жених невесте - идя под венец.
Иди друг мой, на встречу невесте,
Давай Субботу встретим вместе.

Раздвинешь границы и влево, и в право
Почтишь Г-спода Ему во славу,
Машиаха нам доведется встречать
Давайте же радоваться и ликовать.
Иди друг мой, на встречу невесте,
Давай Субботу встретим вместе.

ВСЕ ПОВОРАЧИВАЮТСЯ НАЗАД:
Венец Мужа своего, с миром явись,
Ликуй же дева, и веселись!
К народу избранному снизойди
Невеста, приди же, невеста, приди

ПОВОРАЧИВАЕМСЯ ОБРАТНО:
произносят шепотом: Приди, невеста, Царица-Суббота!

Иди друг мой, на встречу невесте,
Давай Субботу встретим вместе.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке