Советские фильмы. Как бы это было на итальянском. Служебный роман. Livello B1

Описание к видео Советские фильмы. Как бы это было на итальянском. Служебный роман. Livello B1

#переводимфильмынаитальянский #dasoli
Дорогие! Я с новой рубрикой! Будем переводить отрывки из советских фильмов, так как я считаю это очень полезной работой - переводить наизусть знакомые фразы. Вы знаете, я столкнулась с тем, что не все переводится к сожалению. Ну т.е. шутки и игра слов оказываются просто непереводимыми и теряют смысл. Но все же! Попробуем!
И сегодня отрывок из фильма Эльдара Рязанова "Служебный роман", где Кулагина и Новосельцев разговаривают в кабинете, после его пьяного дебоша.

Прилагаю Вам полный текст этого отрывка, а так же поизучайте лексику в карточках, это очень полезно. Обязательно заберите 3-4 фразы после урока.
И напишите как вам рубрика, что вы по поводу этого опыта думаете!

Меня вчера муха укусила - Ieri aveva un diavolo per capello
Да, я это заметила - Si, me ne sono accorta
Или я с цепи сорвался - Mi sono scatenato
Это уже ближе к истине - E’ più vicino alla verità
Садитесь, товарищ Новосельцев - Si metta seduto, compagno Novoselzev
Лучше умереть стоя - Meglio morire in piedi
Вчера Вы... сидеть! ...позволили себе утверждать, что во мне нет ничего человеческого - Ieri si è permeso di affermare che non c’è nulla di umano in me
Мало ли что я вчера наболтал, на меня не надо обращать внимание - Non è importante quello che ho spifferato ieri, non bisogna prestarci attenzione
Почему же не надо? Тем более Вы являетесь выразителем мнения определенных слоев нашего коллектива - Perché non dovrei farlo, soprattutto perché Lei è il portavoce di una certa area della nostra communità
Неужели.. - Davvero...
Все что вы говорили, я с Вами категорически не согласна - Tutto ciò che ha detto è una menzogna scandalosa e sono fortemente dissacorso con lei
Почему Вы все время виляете? - Perché continua a negare?
Я не виляю - Non nego
Почему вы все время виляете? Что вы за человек? Я не могу Вас раскусить - Perché continua a negare? Che razza di persona E’? Non riesco a capirLa!
Не надо меня кусать, зачем - Non mi sgridare….(дословно - Не браните меня)
Вы утверждаете, что я черствая - Ha confermato che sono dura di cuore
Мягкая - Tenera
Бесчеловечная - Disumana
Человечная - Umana
Беcсердечная - Senza cuore
Сердечная - Buona
Сухая - Arida
Мокрая - Bagnata
Прекратите наконец надо мной издеваться - Smetta di prendermi in giro!
Я раскретиковала Вам отчет, я имею на это права. Я еще Ваш директор - Ho criticato il Suo raporto. Ne ho il diritto! Sono ancora il Suo direttore!
Мы в Вас души не чаем. Мы Вам любим в глубине души, где-то очень глубоко - Siamo - affezionati a Lei, Le vogliamo bene nel profondo. Molto profondo
Так глубоко, что я даже этого не замечаю - Così profondamente, che non me ne accorgo nemmeno
Это заметно, должно быть заметно - E’ evvidente! Dovrebbe esssere evidente!
Что Вы несете ей Богу! - Che sciocchezze sta dicendo!
Демократичная наша! Демократичная!Поикайте, поикайте - Lei è democratica! Singhiozzi, singhiozzi!
Выходит, что все меня считают каким-то чудовищем - A quanto pare, tutti pensano che io sia un mostro
Ну не будет преувеличивать! Не все, и не такм уж чудовищем... - Non esageriamo! Non tutti... e non un mostro del genere
Ну это невозможно! Уходите! не хочу Вас ни видеть ни слышать! - E impossibili! Se ne vada! Non voglio ne vederLa ne sentirLa

Дорогие, вот ссылка, где можно найти карточки с лексикой, сайт и найти меня в соц сетях - https://taplink.cc/ekaterinaumbria

A dopo!

Комментарии

Информация по комментариям в разработке