WI BƔAN (Idir) par Amel Brahim-Djelloul, Thomas Keck et Rachid Brahim-Djelloul

Описание к видео WI BƔAN (Idir) par Amel Brahim-Djelloul, Thomas Keck et Rachid Brahim-Djelloul

WI BƔAN (Idir - arrangement de Thomas Keck)


Amel Brahim-Djelloul, chant
Thomas Keck, guitare et arrangements
Rachid Brahim-Djelloul, violon


Montage vidéo : Amin Sidi-Boumedine
Captation son Amel : Roland Merlinc
Coordination logistqiue : Réda Sidi-Boumedine



WI BƔAN
Akken ibɣu yeqḍeɛ umenqar
Igezzem amesmar
Tizzi ukarruc tessafeg-it
Ruḥ a sidi ruḥ

Akken ibɣu yiṭij yettɣar
Yeḥreq timizar
Mi d-yebbeḍ wagu iɣumm-it
Ruḥ a sidi ruḥ

Akken ibɣu bnadem yextar
Yejbed tiseqqar
Amkan deg-i d-yezga iɣurr-it
Ruḥ a sidi ruḥ
Wi bɣan taḥbult m lenwar
I subb s aẓaɣar
Ad yeɣleb aydi ttemrit
Ruḥ a sidi ruḥ

Wi bɣan lḥarma ar d-tager
Ad yali s adrar
Ad yečč abelluḍ bu tcacit
Ruḥ a sidi ruḥ

Wi bɣun yezraɛ di lebḥer
Ma iɣil ad yemger
Annar deg waman iweqqem-it
Ruḥ a sidi ruḥ 


CELUI QUI VEUT

Le burin, même bien aiguisé
Capable de couper un clou
Se brise au contact du chêne
(Passe ton chemin) ruh a sidi ruh

Aussi brûlant soit le soleil
Cramant tous les vergers
Quand la brume arrive, elle le voile
(Passe ton chemin) ruh a sidi ruh

Qu’importe le choix de l’homme
Au jeu du hasard
Il sera toujours perdant
(Passe ton chemin) ruh a sidi ruh

Celui qui veut du pain blanc
Qu’il aille dans les plaines
Et mener une vie de chien
(Passe ton chemin) ruh a sidi ruh

Qui cherche la dignité
Monte dans les montagnes
Manger le pain de farine du gland
(Passe ton chemin) ruh a sidi ruh

Que celui qui sème dans les mers

S’il croit récolter


Qu’il installe son aire d’abattage sur l’eau
(Passe ton chemin) ruh a sidi ruh



Traduction, transcription et diction de Rezki Rabia

Комментарии

Информация по комментариям в разработке