[Vietsub + Pinyin] Hoa Nở Trong Bùn - Chỉ Tiêm Tiếu || 淤泥里的花 - 指尖笑

Описание к видео [Vietsub + Pinyin] Hoa Nở Trong Bùn - Chỉ Tiêm Tiếu || 淤泥里的花 - 指尖笑

♪ Bài Hát: Hoa Nở Trong Bùn |#淤泥里的花
♪ Trình Bày: Chỉ Tiêm Tiếu |#指尖笑
♪ Vietsub Pinyin: Họa Nguyệt Thính Phong

Do not reup.
Vui lòng không sao chép reup video hình ảnh và bản dịch mang đi xin chân thành cảm ơn

#hoanguyetthinhphong
#vietsublyrics
#pinyin

Gmail: [email protected]

Sự góp mặt trong ca khúc:

淤泥里的花 - 指尖笑
Hoa Nở Trong Bùn - Chỉ Tiêm Tiếu

作词:十二兄
Lời: Thập Nhị Huynh
作曲:刑允斐玄
Nhạc: Hình Doãn Phỉ Huyền
编曲:the monkeys
Biên khúc: The Monkeys
混音/母带:Stevie Choir
Hòa âm, phối khí: Stevie Chỏi
制作人:the monkeys
Chế tác: The Monkeys
OP:爆浆牛丸
OP: Bộc Tương Ngưu Hoàn
发行:爆浆牛丸
Phát hành: Bộc Tương Ngưu Hoàn

Lyrics
Lời
平凡的花开在月下
píngfán de huā kāi zài yuè xià
Đóa hoa bình dị kia nở rộ dưới ánh trăng
有没有人想爱她
yǒu méiyǒu rén xiǎng ài tā
Liệu có chăng ai muốn yêu thương nàng?
如果心里的话说来复杂
rúguǒ xīnlǐ dehuà shuō lái fùzá
Giả như lời trong lòng khó có thể giãi bày
不如沉默扮哑巴
bùrú chénmò bàn yǎbā
Chi bằng trầm mặc sắm vai một kẻ câm
总在某个刹那 孤独到可怕
zǒng zài mǒu gè chànà gūdú dào kěpà
Có những khoảnh khắc nào đó, nỗi cô đơn khủng khiếp bủa vây
世界那么大 那么喧哗
shìjiè nàme dà nàme xuānhuá
Thế giới rộng lớn ngoài kia, thật huyên náo biết bao
只有我被热闹 偷偷抛下
zhǐyǒu wǒ bèi rènào tōutōu pāo xià
Duy chỉ có ta bị lặng lẽ bỏ lại phía sau
寂寞发了芽
jìmò fāle yá
Cô đơn đã đâm rễ nảy mầm

笑容 敷衍的 虚伪的 在脸上 涂鸦
xiàoróng fūyǎn de xūwèi de zài liǎn shàng túyā
Nụ cười gượng gạo, giả dối chẳng kịp giấu trên gương mặt
想契合 你和他
xiǎng qìhé nǐ hé tā
Muốn hòa hợp với bạn cùng hắn ta
可我 开心吗 快乐吗 也没人 在乎吧
kě wǒ kāixīn ma kuàilè ma yě méi rén zàihū ba
Mà ta có vui vẻ, hạnh phúc chăng, thì chẳng ai thèm bận tâm
感情 真诚的 真实的 给别人 应答
gǎnqíng zhēnchéng de zhēnshí de gěi biérén yìngdá
Chân tình cùng lòng thành hồi đáp cho ai kia
却成被嘲笑的傻
què chéng bèi cháoxiào de shǎ
Lại hóa ra trò cười ngốc nghếch
原来 世俗啊 现实啊
yuánlái shìsú a xiànshí a
Hóa ra thế tục là vậy, hiện thực là thế
我们要 违心自洽
wǒmen yào wéixīn zì qià
Buộc chúng ta thỏa hiệp tự dối lòng

Điệp khúc
我拼命奔跑 拼命攀爬 拼命长大
wǒ pīnmìng bēnpǎo pīnmìng pān pá pīnmìng zhǎng dà
Ta liều mạng truy đuổi, hết mình trèo cao, dốc sức trưởng thành
溅起了 岁月的尘 旅途的沙 在身上砸
jiàn qǐle suìyuè de chén lǚtú de shā zài shēnshang zá
Khiến bụi năm tháng phủ mịt mờ, gió cát đường đời tạt vào thân
在后来 成为现在 这个模样
zài hòulái chéngwéi xiànzài zhège múyàng
Cuối cùng trở thành dáng vẻ như hiện tại
类似 的你我他
lèisì de nǐ wǒ tā
Cũng giống như bao người, bạn, tôi và hắn ta

我拼命奔跑 拼命攀爬 拼命长大
wǒ pīnmìng bēnpǎo pīnmìng pān pá pīnmìng zhǎng dà
Ta liều mạng truy đuổi, hết mình trèo cao, dốc sức trưởng thành
踏过了 童年的花 少年的风 成年的疤
tàguòle tóngnián de huā shàonián de fēng chéngnián de bā
Trải qua hoa thời thơ ấu, mưa gió tuổi trẻ, vết sẹo trưởng thành
我一直 追着梦想 向光挣扎
wǒ yīzhí zhuīzhe mèngxiǎng xiàng guāng zhēngzhá
Ta kiên trì theo đuổi ước mơ, đấu tranh hướng về phía ánh sáng
坠落 淤泥之下
zhuìluò yūní zhī xià
Dẫu cho trầm mình dưới bùn lầy
也要开出花
yě yào kāi chū huā
Cũng khát khao nở rộ đóa hoa

Комментарии

Информация по комментариям в разработке