Их замбуу тивийн наран Zambutiv (Sun of Great Jambudvipa) Singer M.Dorjdagva Morin khuur B.Battulga

Описание к видео Их замбуу тивийн наран Zambutiv (Sun of Great Jambudvipa) Singer M.Dorjdagva Morin khuur B.Battulga

(To read in English, please scroll down)

Утгын тайлал, дуулахуйн гаргалгаа, шүлгийг "Монгол төрийн уртын дуу" CD цомгоос уншина уу. 2011 онд бичүүлсэн бүтэн хувилбар. Аяыг Цэцэн Ханы буюу төв халхаар, яруу найргийг С.Сампилдэндэв нарын "Монгол ардын уртын дуу" ном (УБ 1984 он, 95-р тал)-оос голлон ашиглав.

Мэргэжлийн багш: МУГЖ Ө.Базарбат, Ц.Чулуунцэцэг, доктор, профессор Ж.Энэбиш, МУГЖ Л.Идэрбат

Англи хэлний орчуулагч: Ганбатын Дэлгэрмаа

Зөвлөх профессор, шүүмжлэгч:
Академич Б.Энхтүвшин, доктор, профессор Н.Жанцанноров, Ц.Батчулуун, С.Дулам, Н.Уртнасан, Ш.Чоймаа, Л.Дашням, А.Очир, Б.Сумъяа, А.Алимаа, Э.Пүрэвжав, А.Майдар

Please find the brief inference, narrative interpretation and the lyric from the Triple CD album of 'Mongolian Statehood Long Song'. A full-length version directly recorded at the 'Egshig' studio in 2011. The melody is of Tsetsen Khan or Central Khalkha style. The lyric was mainly taken from the book of 'Mongol Ardyn Urtyn Duu' (Mongolian Folk Long Song) compiled by S.Sampildendev (UB, 1984, p.95). The lyric is the selected version of orally-transmitted and written varieties of the song lyric.

Professional teachers: U.Bazarbat, State Honored Artist of Mongolia, Ts.Chuluuntsetseg, State Honored Artist of Mongolia, Dr.Prof. J.Enebish and L.Iderbat, State Honored Artist of Mongolia.

English language translator: Delgermaa Ganbat

Consultors and Supervisors: Dr.Prof. Sh.Choimaa, S.Dulam, N.Jantsannorov, L.Dashnyam, N.Urtnasan, E.Purevjav, A.Alimaa, Professor Ts.Batchuluun, People’s Artist of Mongolia, A.Maidar, Cultural Leading Officer of Mongolia.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке