Разбор Локализации - Far Cry

Описание к видео Разбор Локализации - Far Cry

2004-ый год. Технодемка. 5 персонажей. Бука. Отличные условия для локализации? Сегодня и узнаем. Приятного просмотра!


P.S. Я дико извиняюсь за постоянные взрывы букв "П" и "Б", я сколько не перезаписывал дубли, они всё равно появлялись и я этого даже не замечал, а перезаписывать мне, конечно же, лень.

P.P.S. Вот вам ссылка на широкоформатные патчи, если кому-то вдруг понадобилась. Там и на Макс Пейнов, и на ГТА, и на НФСы и прочие Сайлент Хиллы: https://thirteenag.github.io/wfp

P.P.P.S. Местами может быть неточный перевод от меня, потому что я еле разобрал что, где и кто говорит в некоторых местах и мне тяжело было понять о чём вообще речь, потому что я умственно-отсталый дегенерат, но вы это и так знаете.

P.P.P.P.S. Таймкоды, чтобы всем было удобнее:

0:00 - Технодемка Джунглей
1:11 - Моя первая локализация от Буки
1:57 - Про диалоги NPC
3:00 - Липсинк
4:04 - Персонажи
4:57 - Перевод
5:05 - Про перевод ДО появления Вэл
6:37 - Про перевод ПОСЛЕ появления Вэл
9:09 - Кормлю вас сюжетом
10:36 - BUDDY
11:49 - Глупый Ублюдок
12:59 - Вэл и Замок
13:21 - Техническая составляющая
18:35 - Про Дубляж
19:15 - Небольшая надуманная теория
20:13 - Теперь точно про Дубляж
28:35 - Закругляемся
30:10 - Уплываем





#farcry #разборлокализации #трайген

Комментарии

Информация по комментариям в разработке