#SCOSoundbites

Описание к видео #SCOSoundbites

#SCOSoundbites – Farewell at Yangguan Pass

Concert: Virtuoso Series II: Bow
Date: 28 August 2021

Erhu Solo: Zhao Jianhua
Yangqin accompaniment: Qu Jianqing

Ancient tune, Arranged by Min Huifen, Accompaniment arranged by Akejian

The Song at Wei City by Wang Wei
The morning rain at Wei City dampens the light dust
The inn is green with the colours of new willows
I offer you one more cup of wine
For past West Yangguan, there will be no old friends in sight

Farewell at Yangguan Pass was arranged by erhu master Min Huifen, who was Zhao Jianhua's beloved mentor, from a famous guqin tune of the same title. The original tune was adapted from the theme of the poem “The Song at Wei City” by Wang Wei from the Tang dynasty. It expresses the sorrow of farewell by the Chinese literati in the past. While appearing calm on the surface, their feelings were tumultuous within.

View Virtuoso Series II: Bow house programme here: https://bit.ly/sco-virtuososeriesbow

--

#SCO音乐摘录 - 《阳关三叠》

音乐会:《丝弦古韵》 名家名曲(二)之拉弦
日期:2021年8月28日

二胡独奏: 赵剑华
扬琴伴奏: 瞿建青

古曲、闵惠芬编曲、阿克俭配伴奏

《渭城曲》王维
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

二胡独奏曲《阳关三叠》由二胡独奏赵剑华的恩师闵惠芬大师改编自同名著名琴曲,原曲据唐代诗人王维的《渭城曲》为主题编写而成, 表现了古代文人在送别友人时表面看似平淡, 实则心潮澎湃的真挚情感。

点击链接参阅《丝弦古韵》 名家名曲(二)之拉弦节目册:https://bit.ly/sco-virtuososeriesbow

Комментарии

Информация по комментариям в разработке