E l’amore guardò il tempo e rise. Antonino Massimo Rugolo

Описание к видео E l’amore guardò il tempo e rise. Antonino Massimo Rugolo

Be Strong - AShamaluevMusic

E l’amore guardò il tempo e rise.

E l’amore guardò il tempo e rise.
Un sorriso lieve come un sospiro,
come l’ironia di un batter di ciglio,
come il sussurro di una verità scontata.
Perché sapeva di non averne bisogno.
Perché sapeva l’infinita potenza del cuore
e la sua poesia e la magia di un universo perfetto,
al di là dei limiti del tempo e dello spazio.
E le ragioni dell’uomo, fragile come un pulcino,
smarrito come un uccello,
cannibale come un animale da preda.
Perché conosceva la tenerezza di una madre,
l’incanto di un bacio, il lampo di un incontro.
Poi finse di morire per un giorno,
nella commedia della vita,
nell’eterno gioco della paura,
nascosto, con il pudore della sofferenza,
con la rabbia della carne,
con il desiderio di una carezza.
Ma era là, beffardo, testardo, vivo.
E rifiorì alla sera,
senza leggi da rispettare,
come un Dio che dispone, sicuro di sé,
bello come la scoperta, profumato come la luna.
Ma poi si addormentò in un angolo di cuore
per un tempo che non esisteva
e il tempo cercò di prevalere,
nel grigio di un’assenza senza musica, senza colori.
E sbriciolò le ore nell’attesa,
nel tormento per dimenticare il suo viso, la sua verità.
Ma l’amore negato, offeso,
fuggì senza allontanarsi,
ritornò senza essere partito,
perché la memoria potesse ricordare
e le parole avessero un senso
e i gesti una vita e i fiori un profumo
e la luna una magia.
Perché l’emozione bruciasse il tempo e le delusioni,
perché la danza dei sogni fosse poesia.
Così mentre il tempo moriva, restava l’amore. “

Antonino Massimo Rugolo

Y el amor miraba el tiempo y reía.

Y el amor miraba el tiempo y reía.
Una sonrisa tan ligera como un suspiro,
como la ironía de un abrir y cerrar de ojos,
como el susurro de una verdad predecible.
Porque sabía que no lo necesitaba.
Porque conocía el poder infinito del corazón
y su poesía y la magia de un universo perfecto,
más allá de los límites del tiempo y el espacio.
Y las razones del hombre, frágil como un pollito,
perdido como un pájaro,
caníbal como un animal de presa.
Porque conocía la ternura de una madre,
el encanto de un beso, el destello de un encuentro.
Luego fingió morir por un día,
En la comedia de la vida,
en el eterno juego del miedo,
oculto, con la modestia del sufrimiento,
con la furia de la carne,
con el deseo de una caricia.
Pero allí estaba él, burlón, testarudo, vivo.
Y volvió a florecer por la tarde,
sin leyes que respetar,
como un Dios que dispone, seguro de sí mismo,
Hermosa como el descubrimiento, fragante como la luna.
Pero luego se quedó dormido en un rincón de su corazón
por un tiempo que no existió
y el tiempo trató de imponerse,
en el gris de una ausencia sin música, sin colores.
Y desmenuzó las horas de espera,
en el tormento para olvidar su rostro, su verdad.
Pero el amor negado, ofendido,
huyó sin alejarse,
Volvió sin haberse marchado,
para que la memoria pudiera recordar
Y las palabras tenían sentido
y gesticules una vida y flores un perfume
y la luna una magia.
Para que la emoción quemara el tiempo y las decepciones,
para que la danza de los sueños fuera poesía.
Así que mientras el tiempo moría, el amor permanecía. “

Antonino Massimo Rugolo

E o amor olhou para o tempo e riu.

E o amor olhou para o tempo e riu.
Um sorriso tão leve como um suspiro,
como a ironia de um piscar de olhos,
como o sussurro de uma verdade previsível.
Porque ele sabia que não precisava disso.
Porque ele conhecia o poder infinito do coração
e a sua poesia e a magia de um universo perfeito,
além dos limites do tempo e do espaço.
E as razões do homem, frágil como um pintinho,
perdido como um pássaro,
canibal como um animal de rapina.
Porque conhecia a ternura de uma mãe,
o encantamento de um beijo, o clarão de um encontro.
Então ele fingiu morrer por um dia,
Na Comédia da Vida,
no eterno jogo do medo,
escondido, com a modéstia do sofrimento,
com a fúria da carne,
com o desejo de uma carícia.
Mas lá estava ele, zombeteiro, teimoso, vivo.
E voltou a florescer à noite,
sem leis a respeitar,
como um Deus que dispõe, seguro de si mesmo,
belo como a descoberta, perfumado como a lua.
Mas depois adormeceu num canto do coração
durante um tempo que não existia
e o tempo tentou prevalecer,
no cinza de uma ausência sem música, sem cores.
E desmoronou as horas de espera,
em tormento para esquecer o seu rosto, a sua verdade.
Mas o amor negado, ofendido,
fugiu sem se afastar,
regressou sem ter saído,
para que a memória se lembre
E as palavras faziam sentido
e gesticula uma vida e floresce um perfume
e a lua uma magia.
Para que a emoção queimasse tempo e deceções,
para que a dança dos sonhos fosse poesia.
Assim, enquanto o tempo morreu, o amor permaneceu. “

Antonino Massimo Rugolo

Комментарии

Информация по комментариям в разработке