Wykonanie : Laurent
Autor : Lionel Florence & Patrice Guirao
Kompozytor : Grégoire
"Je te crois" est un morceau musical dédié au prêtre Marie‑Dominique Peyramale, curé de la paroisse de Lourdes.
Après que la Dame de la grotte de Massabielle a enfin révélé son nom : “Je suis l’Immaculée Conception”, l’abbé Marie‑Dominique Peyramale finit par être convaincu de la sincérité de Bernadette. Son soutien à la jeune fille de 14 ans est tardif, mais déterminant. L’abbé quadragénaire va se faire le héraut de la jeune voyante. Il la défendra face au commissaire, au procureur et au préfet. Il la protégera des journalistes et des curieux. Il assistera aux premiers miracles, organisera les premiers pèlerinages et bâtira le premier sanctuaire.
"Je te crois" – ("Wierzę Ci") to utwór muzyczny poświęcony księdzu Marie‑Dominique’owi Peyramale’owi, proboszczowi parafii w Lourdes.
Gdy Pani z groty Massabielle wreszcie ujawniła swoje imię: „Jestem Niepokalanym Poczęciem”, ksiądz Marie‑Dominique Peyramale ostatecznie przekonał się o szczerości Bernadetty. Jego wsparcie dla czternastoletniej dziewczyny przyszło późno, ale okazało się decydujące. Czterdziestoletni kapłan stał się rzecznikiem młodej wizjonerki. Bronił jej przed komisarzem, prokuratorem i prefektem. Chronił ją przed dziennikarzami i ciekawskimi. Był świadkiem pierwszych cudów, organizował pierwsze pielgrzymki i zbudował pierwsze sanktuarium.
Tekst utworu :
La rumeur a grandi à l’ombre du silence
Et ses bruits ont rampé comme des ronciers sauvages
Sans âme, sans pitié, sans la moindre indulgence
En te traînant seule dans la boue de leurs sillages
Je ne les laisserai pas dire
Ni t’atteindre, ni te salir
Je ne te laisserai pas seule
Moi je te crois
Je ne les laisserai pas faire
Ni t’éteindre, ni te faire taire
Je ne te laisserai pas seule
Moi je te crois
Je te crois comme tu vois
Aveuglément
Je te vois comme tu vois
Comme tu m’apprends - (2 fois)
Eux tout puissants, n’ont jamais eu ton innocence,
Ils affirment, ils jugent et condamnent les yeux bandés,
Sans douter, sans savoir ni voir les conséquences,
Toi qui n’es qu’une enfant avec sa vérité
Je ne les laisserai pas dire
Ni t’atteindre, ni te salir
Je ne te laisserai pas seule
Moi je te crois
Je te crois comme tu vois
Aveuglément
Je te vois comme tu vois
Comme tu m’apprends - (2 fois)
Tekst – tłumaczenie na język polski :
Plotka rosła w cieniu milczenia
A jej odgłosy pełzały jak dzikie krzewy cierniowe
Bez duszy, bez litości, bez najmniejszej pobłażliwości
Wciągając cię samą w błoto ich śladów
Nie pozwolę im mówić
Ani cię dosięgnąć, ani cię splamić
Nie zostawię cię samej
Ja ci wierzę
Nie pozwolę im działać
Ani cię zgasić, ani uciszyć
Nie zostawię cię samej
Ja ci wierzę
Wierzę ci tak, jak ty widzisz
Ślepo
Widzę cię tak, jak ty widzisz
Jak mnie uczysz – (2 razy)
Oni, wszechmocni, nigdy nie mieli twojej niewinności
Twierdzą, osądzają i potępiają z zawiązanymi oczami
Bez wątpienia, bez wiedzy i bez widzenia konsekwencji
Ciebie, która jesteś tylko dzieckiem ze swoją prawdą
Nie pozwolę im mówić
Ani cię dosięgnąć, ani cię splamić
Nie zostawię cię samej
Ja ci wierzę
Wierzę ci tak, jak ty widzisz
Ślepo
Widzę cię tak, jak ty widzisz
Jak mnie uczysz – (2 razy)
Jestem rodowitym Francuzem polskiego pochodzenia, czwartym pokoleniem polskich imigrantów ze strony ojca. Moje życie zmieniło się nagle, gdy po raz pierwszy zobaczyłem Państwowy Zespół Ludowy Pieśni i Tańca „MAZOWSZE” podczas tournée we Francji, można powiedzieć, że zakochałem się.
Dla mnie i dla wielu mieszkających na różnych kontynentach osób, słowo "Polska'' wiąże się z melodiami, tańcami i hipnotyzującymi kolorami kostiumów noszonych przez artystów „Mazowsza”.
„Mazowsze” zauroczyło mnie, czułem się tak, jakbym dzięki temu zespołowi mógł podziwiać krajobraz Polski. We Francji uczęszczałem do zespołu polonijnego o nazwie „Kultura i tradycja” (Courcelles-les-Lens departament 62), a potem przez 2 lata do UMCS na studium choreograficzne dla instruktorów zespołów folklorystycznych.Zacząłem też uczyć się od podstaw języka polskiego. Śpiewu solowego uczyłem się przez kilka lat w Polsce u maestry Anny Kościelniak, uczennicy legendarnej Ady Sari, aby przygotować się do castingu w „Mazowszu” i dostałem się …
Mimo, że już nie pracuję w zespole, moje uczucia pozostały nietknięte.
Szczęść Boże !!! Laurent
Информация по комментариям в разработке