높은 산의 하나코 상💌- Back Number [가사/발음/한글 자막]

Описание к видео 높은 산의 하나코 상💌- Back Number [가사/발음/한글 자막]

민나가 추천해주고 기다려줬던 백넘버가 왔다냥!.!
뮤비의 여주가 혼토니 캇코이이냥...❤️💜
🔻🔻제목의 의미와 단어 살펴보기🔻🔻

魔物 / まもの [마모노] / 마물, 괴물, 요물
魔法 / まほう [마호-] / 마법
撫でる / なでる [나데루] / 어루만지다, 쓰다듬다
似合う / にあう [니아우] / 잘 맞다, 어울리다

高嶺の花(높은 산의 꽃)는 '오르지 못할 나무', '그림의 떡'과 비슷한 표현이다냥!.!
하나를 하나코라는 여자 이름으로 살짝 바꿔서 부른 거라냥🌸🌸
가사와 혼토니 요쿠 니아우 제목이지 않다냥?.?

[한본냥의 일본어 세카이] 한본냥 앱으로 노래들으며 일본어 공부하자냥!.!
https://hanbonnyang.page.link/download

[가사]

君から見た僕はきっと
키미카라 미타 보쿠와 킷토
너로부터 본 나는 분명

ただの友達の友達
타다노 토모다치노 토모다치
그저 친구의 친구

たかが知人Bにむけられた
타카가 치진 B니 무케라레타
기껏해야 지인 B를 향한

笑顔があれならもう 恐ろしい人だ
에가오가 아레나라 모- 오소로시이 히토다
웃는 얼굴이 저거라면 무서운 사람이야

君を惚れさせる 黒魔術は知らないし
키미오 호레사세루 쿠로마쥬츠와 시라나이시
너를 반하게 만들 흑마술도 모르고

海に誘う勇気も車もない
우미니 사소우 유-키모 쿠루마모 나이
바다로 꼬실 용기도 자동차도 없어

でも見たいとなりで目覚めて
데모 미타이 토나리데 메자메테
하지만 보고싶어 옆에서 눈을 뜨고

おはようと笑う君を
오하요-토 와라우 키미오
좋은아침이라고 웃는 너를

会いたいんだ 今すぐその角から
아이타인다 이마 스구 소노 카도카라
만나고 싶어 지금 당장 그 모퉁이에서

飛び出してきてくれないか
토비다시테 키테쿠레 나이카
튀어나와 와주지 않을래?

夏の魔物に連れ去られ 僕のもとへ
나츠노 마모노니 츠레사라레 보쿠노 모토에
여름의 괴물에게 데려와져서 나의 곁에

生まれた星のもとが 違くたって
우마레타 호시노 모토가 치가쿠탓테
태어난 별의 시작부터 달랐어도

偶然と夏の魔法とやらの力で
구-젠토 나츠노 마호-토 야라노 치카라데
우연과 여름의 마법이라는 힘으로

僕のものに なるわけないか
보쿠노 모노니 나루 와케 나이카
나의 것이 될 리 없겠지

君の恋人になる人は
키미노 코이비토니 나루 히토와
너의 연인이 될 사람은

モデルみたいな人なんだろう
모데루 미타이나 히토 난다로-
모델 같은 사람이겠지

そいつはきっと 君よりも年上で
소이츠와 킷토 키미요리모 토시우에데
그 녀석은 분명 너보다도 연상이고

焼けた肌がよく似合う
야케타 하다가 요쿠 니아우
그을린 피부가 잘 어울리는

洋楽好きな人だ
요-가쿠 스키나 히토다
서양음악을 좋아하는 사람이야

キスをするときも 君は背伸びしている
키스오 스루 토키모 키미와 세노비 시테 이루
키스를 할 때도 너는 까치발을 하고 있고

頭をなでられ君が笑います
아타마오 나데라레 키미가 와라이마스
머리를 쓰다듬어지는 네가 웃고있어

駄目だ何ひとつ 勝ってない
다메다 나니 히토츠 캇테 나이
안되겠어 무엇 하나 이길 수 없어

いや待てよ そいつ誰だ
이야 맛테요 소이츠 다레다
아니 기다려, 그 녀석은 누구야


会いたいんだ 今すぐその角から
아이타인다 이마 스구 소노 카도카라
만나고 싶어 지금 당장 그 모퉁이에서

飛び出してきてくれないか
토비다시테 키테쿠레 나이카
튀어나와 와주지 않을래?


夏の魔物に連れ去られ 僕のもとへ
나츠노 마모노니 츠레사라레 보쿠노 모토에
여름의 괴물에게 데려와져서 나의 곁에

君が他の誰を 気になっていたって
키미가 호카노 다레오 키니낫테 이탓테
네가 다른 누군가를 신경쓰고 있어도

偶然とアブラカタブラな力で
구-젠토 아부라카타부라나 치카라데
우연과 아브라카다브라 같은 힘으로

僕のものに
보쿠노 모노니
나의 것으로

この胸の 焦りに身を任せ 
코노 무네노 아세리니 미오 마카세
이 가슴의 초조함에 몸을 맡기고

君のとこへ走ったとして 実は僕の方が
키미노 토코에 하싯타토 시테 지츠와 보쿠노 호-가
너의 곁으로 달려간다 해도 사실은 내 쪽이

悪い意味で 夏の魔法的なもので
와루이 이미데 나츠노 마호-테키나 모노데
나쁜 의미로 여름의 마법 같은 것에

舞い上がってましたって 怖すぎる
마이아갓테 마시탓테 코와스기루
신나서 들떠 버렸었나 너무 무서워

オチばかり浮かんできて
오치 바카리 우칸데 키테
뻔한 결말만 떠올라 와

真夏の空の下で 震えながら
마나츠노 소라노 시타데 후루에나가라
한여름의 하늘 아래에서 떨려 하면서

君の事を考えます
키미노 코토오 칸가에마스
너를 생각하고 있어

好きなアイスの味はきっと
스키나 아이스노 아지와 킷토
좋아하는 아이스크림의 맛은 분명


会いたいんだ 今すぐその角から
아이타인다 이마 스구 소노 카도카라
만나고 싶어 지금 당장 그 모퉁이에서

飛び出してきてくれないか
토비다시테 키테쿠레 나이카
튀어나와 와주지 않을래?


夏の魔物に連れ去られ 僕のもとへ
나츠노 마모노니 츠레사라레 보쿠노 모토에
여름의 괴물에게 데려와져서 나의 곁에

生まれた星のもとが 違くたって
우마레타 호시노 모토가 치가쿠탓테
태어난 별의 시작부터 달랐어도

偶然と夏の魔法とやらの力で
구-젠토 나츠노 마호-토 야라노 치카라데
우연과 여름의 마법이라는 힘으로

僕のものに なるわけないか
보쿠노 모노니 나루 와케 나이카
나의 것이 될 리 없겠지

Комментарии

Информация по комментариям в разработке