[Vietsub + Pinyin] Cô Gái À, Em Đừng Khóc - Trì Ngư || 姑娘别哭泣 - 池鱼

Описание к видео [Vietsub + Pinyin] Cô Gái À, Em Đừng Khóc - Trì Ngư || 姑娘别哭泣 - 池鱼

♪ Bài Hát: Cô Gái À, Em Đừng Khóc |#姑娘别哭泣
♪ Trình Bày: Trì Ngư |#池鱼
♪ Vietsub Pinyin: Họa Nguyệt Thính Phong

Do not reup.
Vui lòng không sao chép reup video hình ảnh và bản dịch mang đi xin chân thành cảm ơn

#hoanguyetthinhphong
#vietsublyrics
#pinyin

Gmail: [email protected]

Sự góp mặt trong ca khúc:

姑娘别哭泣 - 池鱼
Cô Gái À, Em Đừng Khóc - Trì Ngư

作词 : 柯柯柯啊
Lời: Kha Kha Kha A
作曲 : 柯柯柯啊
Nhạc: Kha Kha Kha A
编曲 : 王灏/卡其漠罗洋
Biên khúc: Vương Hạo/ Ca Kỳ Mạc La Dương
制作人 : 廖凌鹏
Chế tác: Liêu Lăng Bằng

Lyrics
Lời 1
突来的消息那个人是你
tū lái de xiāoxī nàgè rén shì nǐ
Chẳng ngờ nhận tin tức, người đó lại là em
这么多年你杳无音讯
zhème duōnián nǐ yǎo wú yīnxùn
Bao nhiêu năm trôi qua, người bặt vô âm tín
时间的橡皮擦掉了记忆
shíjiān de xiàngpí cā diàole jìyì
Thời gian vô tình xóa nhòa đi ký ức
但我迟迟却没有忘记你
dàn wǒ chí chí què méiyǒu wàngjì nǐ
Nhưng tôi cố chấp chưa từng quên đi người

秒针的声音嘀嗒转不停
miǎozhēn de shēngyīn dídā zhuǎn bù tíng
Kim giây tích tắc chuyển động không ngừng
我的心里住着一个你
wǒ de xīnlǐ zhùzhe yīgè nǐ
Chỉ có người ngự trị trong trái tim tôi
流过的泪滴全都因为你
liúguò de lèi dī quándōu yīnwèi nǐ
Nước mắt tuôn rơi, tất cả đều vì người
原来迟迟都不曾放下你
yuánlái chí chí dōu bùcéng fàngxià nǐ
Hóa ra chấp niệm, chưa từng buông bỏ được người

或许我们就不该有段因果
huòxǔ wǒmen jiù bù gāi yǒu duàn yīnguǒ
Có lẽ đôi ta chẳng nên có đoạn nhân duyên này
或许我不该一味求施舍
huòxǔ wǒ bù gāi yīwèi qiú shīshě
Hoặc giả tôi chẳng nên một mực cầu thương tình bố thí
如果有天我离开了你的生活
rúguǒ yǒu tiān wǒ líkāile nǐ de shēnghuó
Nếu như một ngày tôi rời xa cuộc sống của người
如果有天你还爱着我
rúguǒ yǒu tiān nǐ hái àizhe wǒ
Nếu ngày đó đến, người còn yêu tôi chăng

Điệp khúc
姑娘为何你要放声哭泣
gūniáng wèihé nǐ yào fàngshēng kūqì
Cô gái à, sao em thảng thốt nức nở đến thế
我在路那旁小河等你
wǒ zài lù nà páng xiǎohé děng nǐ
Tôi sẽ chờ em bên bờ suối nhỏ ven đường
你心里到底藏了什么秘密
nǐ xīnlǐ dàodǐ cángle shénme mìmì
Trong trái tim em rốt cuộc ẩn giấu bí mật gì
我想紧紧的抱住你
wǒ xiǎng jǐn jǐn de bào zhù nǐ
Tôi muốn ôm em thật chặt vào lòng

你说遇到的人全都像你
nǐ shuō yù dào de rén quándōu xiàng nǐ
Người nói những người từng gặp đều giống em
找不到失去你的意义
zhǎo bù dào shīqù nǐ de yìyì
Chẳng tìm được ý nghĩa việc đánh mất bản thân
你说你克制着不再想起
nǐ shuō nǐ kèzhìzhe bù zài xiǎngqǐ
Người nói có thể kiềm chế, đã chẳng còn nhớ đến
可是我就在你心里
kěshì wǒ jiù zài nǐ xīnlǐ
Nhưng người biết không, tôi ở trong tim em mà

Lời 2
秒针的声音嘀嗒转不停
miǎozhēn de shēngyīn dídā zhuǎn bù tíng
Kim giây tích tắc chuyển động không ngừng
我的心里住着一个你
wǒ de xīnlǐ zhùzhe yīgè nǐ
Chỉ có em ngự trị trong trái tim tôi
流过的泪滴全都因为你
liúguò de lèi dī quándōu yīnwèi nǐ
Nước mắt tuôn rơi, tất cả đều vì người
原来迟迟都不曾放下你
yuánlái chí chí dōu bùcéng fàngxià nǐ
Hóa ra chấp niệm, chưa từng buông bỏ được người

或许我们就不该有段因果
huòxǔ wǒmen jiù bù gāi yǒu duàn yīnguǒ
Có lẽ đôi ta chẳng nên có đoạn nhân duyên này
或许我不该一味求施舍
huòxǔ wǒ bù gāi yīwèi qiú shīshě
Hoặc giả tôi chẳng nên một mực cầu thương tình bố thí
如果有天我离开了你的生活
rúguǒ yǒu tiān wǒ líkāile nǐ de shēnghuó
Nếu như một ngày tôi rời xa cuộc sống của người
如果有天你还爱着我
rúguǒ yǒu tiān nǐ hái àizhe wǒ
Nếu ngày đó đến, người còn yêu tôi chăng

Điệp khúc
姑娘为何你要放声哭泣
gūniáng wèihé nǐ yào fàngshēng kūqì
Cô gái à, sao em thảng thốt nức nở đến thế
我在路那旁小河等你
wǒ zài lù nà páng xiǎohé děng nǐ
Tôi sẽ chờ em bên bờ suối nhỏ ven đường
你心里到底藏了什么秘密
nǐ xīnlǐ dàodǐ cángle shénme mìmì
Trong trái tim em rốt cuộc ẩn giấu bí mật gì
我想紧紧的抱住你
wǒ xiǎng jǐn jǐn de bào zhù nǐ
Tôi muốn ôm em thật chặt vào lòng

你说遇到的人全都像你
nǐ shuō yù dào de rén quándōu xiàng nǐ
Người nói những người từng gặp đều giống em
找不到失去你的意义
zhǎo bù dào shīqù nǐ de yìyì
Chẳng tìm được ý nghĩa việc đánh mất bản thân
你说你克制着不再想起
nǐ shuō nǐ kèzhìzhe bù zài xiǎngqǐ
Người nói có thể kiềm chế, đã chẳng còn nhớ đến
可是我就在你心里
kěshì wǒ jiù zài nǐ xīnlǐ
Nhưng người biết không, tôi ở trong tim em mà

Комментарии

Информация по комментариям в разработке