今日茶席,第167席【中國趣味】

Описание к видео 今日茶席,第167席【中國趣味】

今日茶席,第167席【中國趣味】
18世紀歐洲“啟蒙運動”哲者們對中國文化理性與知性的推崇,以及中國器物,陶瓷、家具、刺繡、印花壁紙等不斷輸入歐洲,歐洲開始流行“中國風”,現在看來算是最早的“國潮”。
17-18世紀法國兩代皇帝路易十四、十五都酷愛中國器物。法文 “Chinois”指中國或中國人,所以一切受到中國風格影響的器物、建築、繪畫也就以 “Chinoiserie“(中國風或中國趣味)稱之。
早期中國風,因對東方認識不夠,模仿之余插科打諢。但後期中國風,因德國麥森成功燒出媲美景德鎮瓷器的“青花洋蔥瓷器繫列”(blue and white Onion series)而成型。錶面看其花卉非驢非馬,但細看其中國風味,卻如印象主義一般抽離現實,掙脫中國古典窠臼,自成一家。
“中國風”風靡18世紀法國上流社會,法國商人必須用金銀幣支付購買外貿商品,致使法國金銀庫存迅速衰竭,許多運回的瓷器絲綢雖然價格高昂,利潤驚人,但長途航運耗時費力,沈船風險亦大,解決辦法只能在本地生產同等質素的瓷器。
路易十四時期,法國皇家制瓷中心“塞芙爾”瓷廠長期生產軟瓷( soft paste),雖難與德國“麥森”堅薄的硬瓷(hard paste)匹敵,但外觀紋飾模仿中國,又有所創新。西方瓷器蓬勃的“中國風”一時方興未艾。

【今日茶席】
茶品 / 2014年大紅袍
急須 / 矢島操黑白刻花鳥銀彩急須
壺承 / 大森健司銀彩赤土缽
水註 / 菊地保壽堂vintage灰色卵形急須
茶杯 / Kalonji 銀彩筒杯
茶荷/ 大山求花型鐵皿
茶針/ 村上和香奈銀茶針
茶濾 / 19世紀末英國風車柄銀茶濾
茶盤 / 1853年英國EDWARD CHALLINOR“中國風”墨彩瓷菱形盤

🍵今日の茶席 第167回 【中国趣味】🍵
18世紀ヨーロッパでは啓蒙運動思想家たちが中国の理性と知性に敬意を持ち、そして中国の器物、陶磁器、家具、刺繍、壁紙などをヨーロッパに輸入し続けました。ヨーロッパで始まった「中国風」は、現在ではもはや「国民的」となっているようです。
17、18世紀のフランス皇帝ルイ14世とルイ15世は中国の器物をとても愛していました。フランス語の「Chinois(シノワ)」とは中国あるいは中国人を指す言葉で、中国様式の影響を受けた器物、建築、絵画などは全て「Chinoiserie(シノワズリ)」と呼ばれました。
初期のシノワズリは、東方文化に対する認識が不十分だったため、単なる模倣やからかいにすぎませんでした。しかし後期シノワズリでは、ドイツのマイセンが景徳鎮の磁器に匹敵する「ブルーオニオン」の焼成に成功するなど、文化が形になっています。表面の花柄は何とも言いづらいものですが、よく見ると確かに中国の風味があります。印象主義がそうするように現実から離れた抽象化がされていて、中国古典の型から抜け出した一つの様式として大成しています。
シノワズリは18世紀フランスの上流社会を風靡しました。フランスの商人は貿易品を買うために金銀を支払う必要があり、従って国内の金銀が急速に流出しました。確かに輸入した磁器や絹製品の価格は高く、驚くほどの利益をあげましたが、長距離輸送には時間と労力を要する上に、沈没の危険も大きかったのです。この問題の唯一の解決方法は、同等の品質の磁器を国内で作ることでした。
ルイ14世時代、フランス王立磁器の中心地「セーブル」では長らく陶器(ソフトペースト)を生産してきましたが、ドイツのマイセンの硬くて薄い磁器(ハードペースト)には及びませんでした。しかし外見の模様は中国を模倣していて、また新鮮味もあります。西洋の活力あふれるシノワズリは、当時勢いよく発展していました。

🍵Today's Tea Party No.167 [Chinoiserie]🍵
In the 18th century, Enlightenment thinkers respected Chinese reason and intelligence, and continued to import Chinese tools, ceramics, furniture, embroidery, wallpaper, etc. to Europe. The "Chinese style" that began in Europe seems to have become "national" now.
The French emperors Louis XIV and Louis XV of the 17th and 18th centuries loved Chinese tableware very much. The French word "Chinois" refers to China or the Chinese people, and tableware, architecture, paintings, etc. influenced by the Chinese style were all called "Chinoiserie".
Early Chinoiserie was merely an imitation or mockery due to insufficient awareness of Eastern culture. However, in later Chinoiserie, culture developed, as when Meissen in Germany succeeded in firing "Blue Onion" that was comparable to Jingdezhen(景徳鎮) porcelain. The floral pattern on the surface is difficult to describe, but if you look closely, you can definitely see the Chinese flavor. Like Impressionism, it is an abstraction from reality, and has become a style that breaks away from the mold of classical Chinese.
Chinoiserie was all the rage in the upper class of 18th century France. French merchants had to pay gold and silver to buy trade goods, so gold and silver in the country rapidly flowed out. It is true that the prices of imported porcelain and silk products were high, and they made surprising profits, but long-distance transportation required time and effort, and there was a high risk of sinking. The only solution to this problem was to produce porcelain of the same quality domestically.
During the reign of Louis XIV, Sèvres, the center of French royal porcelain, had been producing earthenware (soft paste) for a long time, but it could not match the hard and thin porcelain (hard paste) of Meissen in Germany. However, the painted patterns imitate China and are also fresh. Chinoiserie, full of Western vitality, was developing vigorously at that time.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке