"Hej, sokoły!" — Польская Народная Песня

Описание к видео "Hej, sokoły!" — Польская Народная Песня

#польша #казак #украина #польшаукраина #республикапольша #история #history #народ #гимн #песня #military #песни #song #songs #hoi4 #hoi #хои4 #хои

Композитор: Мацей Каменский
Слова: Фома Падура
Жанр: Народная
Дата публикации: 19 век (точная дата неизвестна)
Песня посвящена Казаку из Украины

====Справка о песне====

«Hej, sokoły!» — польская песня, популярная также в ряде стран Восточной Европы.

По распространённому мнению, её автором является польско-украинский поэт, один из представителей польской украинской школы, Фома Падура (1801–1871 год).

Часть исследователей считает, что песня была написана польским композитором-классиком Мацеем Каменским (1734–1825).

В песне рассказывается об украинском казаке (в некоторых вариантах улане), уехавшем на чужбину и тоскующем по далёкой Родине и любимой девушке, которая осталась там. Финал этой песни печальный: герой по каким-то причинам не сможет больше увидеть свою Родину.

В 1999 году песня была использована в качестве саундтрека к телесериалу «Огнём и мечом» (экранизация одноимённого романа Г. Сенкевича).

В настоящее время песня входит в репертуар различных польских, украинских и белорусских фолк-и поп-исполнителей. В России песню исполняет, в частности, Академический ансамбль песни и танца Российской Армии им. А. В. Александрова.

=====

Текст(полная версия):

Hej, tam gdzieś z nad czarnej wody
Wsiada na koń kozak młody.
Czule żegna się z dziewczyną,
Jeszcze czulej z Ukrainą.

Припев:
Hej, hej, hej sokoły
Omijajcie góry, lasy, doły.
Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku,
Mój stepowy skowroneczku.

Wiele dziewcząt jest na świecie,
Lecz najwięcej w Ukrainie.
Tam me serce pozostało,
Przy kochanej mej dziewczynie.

(Припев)

Ona biedna tam została,
Przepióreczka moja mała,
A ja tutaj w obcej stronie
Dniem i nocą tęsknię do niej.

(Припев)

Żal, żal za dziewczyną,
Za zieloną Ukrainą,
Żal, żal serce płacze,
Już jej więcej nie zobaczę.

(Припев)

Wina, wina, wina dajcie,
A jak umrę pochowajcie
Na zielonej Ukrainie
Przy kochanej mej dziewczynie.

(Припев)

Перевод русский:

Где-то там, где чёрны воды,
На коне козак молодый.
Попрощался он с девчиной
И тем больше – с Украиной

Припев:

Эй, эй, эй, соколы
Облетайте горы, лес и долы
Звон, звон, звон, звоночек
Мой степной жавороночек.

Эй, эй, эй, соколик!
Облетай поля, леса и горы.
Звон, звон, звени звоночек,
Мой степной, звени, звени!

Много девушек на свете,
Краше всех — на Украине.
Там, где сердце я оставил
Той возлюбленной девчине.

(Припев)

Она, бедная осталась
Перепёлочка родная,
И теперь в чужой стране я
День и ночь в тоске по нею.

(Припев)

Жаль, жаль, жаль девчины
На зелёной Украине,
Жаль до слез и сердце стонет
Уж ней больше не увидеть.

(Припев)

Дайте мёду, вина дайте
Как погибну — закопайте
На цветущей Украине
Рядом с милою девчиной.

(Припев)

Перевод английский:

Somewhere where the waters are black,
A young Cossack on a horse.
He said goodbye to the girl
And even more so – to Ukraine

Chorus:

Hey, hey, hey, falcons
Fly around the mountains, forests and valleys
Ring, ring, ring, little bell
My little steppe lark.

Hey, hey, hey, little falcon!
Fly around the fields, forests and mountains.
Ring, ring, ring, little bell,
My little steppe lark, ring, ring!

There are many girls in the world,
The most beautiful of all – in Ukraine.
There, where I left my heart
To that beloved girl.

(Chorus)

She, the poor thing, remained
My dear little quail,
And now in a foreign land I
Day and night long for her.

(Chorus)

It's a pity, a pity, a pity for the girl
In green Ukraine,
It's a pity to tears and the heart groans
I won't see her again.

(Chorus)

Give me honey, give me wine
When I die - bury me
In blooming Ukraine
Next to the sweet girl.

(Chorus)

Комментарии

Информация по комментариям в разработке