Цвет настроения – ЧЕРНЫЙ (часть 1). Цвета в английских идиомах / Перевод фразеологизмов #3

Описание к видео Цвет настроения – ЧЕРНЫЙ (часть 1). Цвета в английских идиомах / Перевод фразеологизмов #3

Продолжим погружение в английские фразеологизмы! Расширить словарный запас нам поможет маленькая, но полезная книга – «"Colour" Phrases». Изданное и приобретенное в 2008 году, это учебное пособие прочно обосновалось в числе избранных на моей скромной книжной полке.

И неспроста! Это отличный образчик программы-минимум того, какой должна быть концентрированная книга подобной тематики.

Мы начинаем рубрику с простого, на первый переводческий взгляд, слова – black. Вроде бы ничего сложного, но поди переведи наше «отложить на черный день». Спойлер: дословный вариант здесь не подходит! Хотя фраза a black day в английском языке все же существует. Но что она означает? И как перевести the black в банковских отчетах? И что имеет в виду человек, когда говорит: «It's black and white»? Давайте разбираться!

Читайте мою книгу «ТРУДНОСТИ НАУЧНОГО ПЕРЕВОДА. 33 ошибки, искажающие смысл»: https://livrezon.com/shop/product/tru...

Эта книга построена на сравнительном анализе оригинальных текстов научно-популярных книг и их переводов на русский язык. Я буквально, строчку за строчкой следила за ходом авторской мысли и ходом мысли ее переводчика. Спойлер: последние не всегда мыслили верно.

Блог «Заметки переводчика»: https://livrezon.com/knowledge/zametk...

#ПрофессияПереводчик #Фразеологизмы #Лингвистика

Комментарии

Информация по комментариям в разработке